Psalms 107

הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
Sabihing gayon ng tinubos ng Panginoon, na kaniyang tinubos sa kamay ng kaaway;
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
Sila'y nagsilaboy sa ilang, sa ulilang landas; sila'y hindi nakasumpong ng bayang tahanan.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
Gutom at uhaw, ang kanilang kaluluwa'y nanglupaypay sa kanila.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
Pinatnubayan naman niya sila sa matuwid na daan, upang sila'y magsiyaon sa bayang tahanan.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
Ang gayong tumatahan sa kadiliman, at sa lilim ng kamatayan, na natatali sa dalamhati at pangaw;
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan:
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
Kaya't kaniyang ibinaba ang kanilang puso na may hirap; sila'y nangabuwal, at walang sumaklolo.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
Inilabas niya sila sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan, at pinatid ang kanilang mga tali.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
Kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling sila, at iniligtas sila sa kanilang mga ikapapahamak.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
At mangaghandog sila ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
Silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
Sapagka't siya'y naguutos, at nagpapaunos, na nagbabangon ng mga alon niyaon.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
Nagsisitaas sa mga langit, nagsisibaba uli sa mga kalaliman: ang kanilang kaluluwa ay natutunaw dahil sa kabagabagan.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at inilabas niya sila sa kanilang kahirapan.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
Nang magkagayo'y natutuwa sila, dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala sila sa daongang kanilang ibigin.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
Kaniyang pinapagiging ilang ang mga ilog, at uhaw na lupa ang mga bukal:
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
Na maalat na ilang ang mainam na lupain, dahil sa kasamaan nila na nagsisitahan doon.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda sila ng bayang tahanan;
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
Kaniya namang pinagpapala sila, na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
Muli, sila'y nakulangan at nahapay sa kapighatian, kabagabagan, at kahirapan.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
Kaniyang ibinubugso ang kadustaan sa mga pangulo, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na walang lansangan.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
Gayon ma'y iniuupo niya sa mataas ang mapagkailangan mula sa kadalamhatian, at ginagawan siya ng mga angkan na parang kawan.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.