Psalms 106

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniquidade, andamos perversamente.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniquidade.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.