Proverbs 16

לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
All’uomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dall’Eterno.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
Rimetti le cose tue nell’Eterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
L’Eterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il dì della sventura.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Chi è altero d’animo è in abominio all’Eterno; certo è che non rimarrà impunito.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Quando l’Eterno gradisce le vie d’un uomo, riconcilia con lui anche i nemici.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
La stadera e le bilance giuste appartengono all’Eterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
L’acquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello dell’oro, e l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quel dell’argento!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
La strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva l’anima sua.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno!
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
L’uomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra c’è come un fuoco divorante.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
Chi è lento all’ira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.