Job 41

תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
Eske ou ka pran levyatan an nan zen? Eske ou ka mare lang li ak yon kòd?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
Eske ou ka pase yon bwa wozo nan nen l'? Eske ou ka pèse machwè l' ak yon gwo zen?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
Eske li pral mande ou: Tanpri souple, kite m' ale? Eske l'ap pale dous avè ou?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
Eske l'ap pase kontra avè ou pou l' sèvi ou pou tout tan?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
Eske ou ka mare l' tankou yon ti zwezo pou pitit fi ou yo ka jwe avè l'?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
Eske moun k'ap fè lapèch yo pral fè lajan avè l'? Eske machann yo pral koupe l' an moso pou yo vann?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
Eske ou ka pike tout po kò l' ak fwenn? Eske ou ka pèse tèt li ak yon fwenn?
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
Seye mete men ou sou li yon grenn fwa, ou p'ap janm fè sa ankò, lè w'a chonje sa l'a fè ou!
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
Depi ou wè levyatan an, ou pèdi tout kouraj ou. Ou annik wè l', ou tonbe atè.
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
Si yo leve l' nan dòmi, li move. Pa gen moun ki ka kanpe devan l'.
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
Ki moun ki ka atake l' san anyen pa rive l'? Pa gen moun sou latè ki ka fè sa.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
Mwen pa bezwen di ou anyen sou pa t' janm li yo. Men, m'a fè ou konnen pa gen bèt ki gen fòs pase l'.
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
Pesonn pa janm rive dechire premye po li. Ni pesonn pa janm rive pèse karapas li.
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
Ki moun ki janm fòse l' louvri bouch li? Dan nan bouch li, se bagay ki pou fè moun kouri.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
Tout do l', se yon seri gwo kal mare yonn ak lòt. Yo di kou wòch.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
Yo kole yonn ak lòt, yo fè yon sèl. Pa gen yon ti fant nan mitan yo pou lè pase.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
Yo sitèlman byen kole yonn ak lòt anyen pa ka separe yo.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
Lè l' estènen, limyè fè yan-yan. Je l' klere tankou solèy lè l'ap leve.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
Flanm dife ap soti nan bouch li. Tensèl dife ap vole soti ladan l'.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
Lafimen ap soti nan tout twou nen l' tankou nan yon chodyè k'ap bouyi sou dife.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
Souf li ta ka limen bwa dife. Flanm dife ap soti nan bouch li.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
Se nan kou li tout fòs li ye. Depi moun wè l', kè yo kase.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
Po li fè kal kal sou tout kò li. Yo kole yonn ak lòt. Yo di kou wòch.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
Kè li di kou wòch, li pa pè anyen. Li fèm kou wòl moulen.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
Lè li leve kanpe, ata gwonèg yo pè. Yo kouri san gad dèyè.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
Pa gen nepe ki ka blese l'. Ni fwenn, ni lans, ni flèch pa ka fè l' anyen.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
Pou li, nenpòt bout fè lejè kou pay, nenpòt bout asye mou tankou bannann mi.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
Pa gen kout flèch ki pou fè l' kouri. Wòch fistibal, se boul koton pou li.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
Yon baton fè se yon bwa mayi pou li. Li ri lè yo voye lans sou li.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
Anba vant li graj graj tankou moso kannari kraze. Kote li pase nan labou a, li make l' tankou machin k'ap kraze boul tè nan jaden.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
Lè l' plonje, li boulvèse fon lanmè a, se tankou dlo nan chodyè k'ap bouyi sou dife. Li fè l' bouyi tankou dlo nan veso y'ap boule odè.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
Lè l'ap naje, li kite nan dlo a yon chemen ki klere nan solèy la. Li fè tout lanmè a kimen.
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
Pa gen bèt tankou l' sou latè. Bondye kreye l' pou l' pa janm pè anyen.
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃
Li gade bèt ki pi fewòs yo nan je. Se li ki wa tout bèt sovaj yo.