Job 41

תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
Siehe, eines jeden Hoffnung wird betrogen: wird man nicht schon bei seinem Anblick niedergeworfen? Niemand ist so kühn, daß er ihn aufreize. Und wer ist es, der sich vor mein Angesicht stellen dürfte?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
Wer hat mir zuvor gegeben? und ich werde ihm vergelten. Was unter dem ganzen Himmel ist, ist mein.
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
Nicht schweigen will ich von seinen Gliedern und von seiner Kraftfülle und von der Schönheit seines Baues.
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
Wer deckte die Oberfläche seines Gewandes auf? In sein Doppelgebiß, wer dringt da hinein?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
Wer tat die Pforte seines Angesichts auf? Der Kreis seiner Zähne ist ein Schrecken.
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
Ein Stolz sind seine starken Schilder, jedes einzelne verschlossen mit festem Siegel.
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
Eines fügt sich ans andere, und keine Luft dringt dazwischen;
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
Stück an Stück hangen sie fest zusammen, greifen ineinander und trennen sich nicht.
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
Sein Niesen strahlt Licht aus, und seine Augen sind gleich den Wimpern der Morgenröte.
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
Aus seinem Rachen gehen Fackeln, sprühen feurige Funken hervor.
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
Aus seinen Nüstern fährt Rauch, wie aus einem siedenden Topfe und Kessel.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
Sein Hauch entzündet Kohlen, und eine Flamme fährt aus seinem Rachen.
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
In seinem Halse wohnt Stärke, und die Angst hüpft vor ihm her.
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
Die Wampen seines Fleisches schließen an, sind ihm fest angegossen, unbeweglich.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
Sein Herz ist hart wie Stein, und hart wie ein unterer Mühlstein.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
Vor seinem Erheben fürchten sich Starke, vor Verzagtheit geraten sie außer sich.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
Trifft man ihn mit dem Schwerte, es hält nicht stand, noch Speer, noch Wurfspieß, noch Harpune.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
Das Eisen achtet er für Stroh, das Erz für faules Holz.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
Der Pfeil jagt ihn nicht in die Flucht, Schleudersteine verwandeln sich ihm in Stoppeln.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
Wie Stoppeln gilt ihm die Keule, und er verlacht das Sausen des Wurfspießes.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
Unter ihm sind scharfe Scherben; einen Dreschschlitten breitet er hin auf den Schlamm.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
Er macht die Tiefe sieden wie einen Topf, macht das Meer wie einen Salbenkessel.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
Hinter ihm leuchtet der Pfad, man könnte die Tiefe für graues Haar halten.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
Auf Erden ist keiner ihm gleich, der geschaffen ist ohne Furcht.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
Alles Hohe sieht er an; er ist König über alle wilden Tiere.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃