Proverbs 16

לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
Recommande à l'Eternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
L'Eternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Tout coeur hautain est en abomination à l'Eternel; Certes, il ne restera pas impuni.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
Le poids et la balance justes sont à l'Eternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Eternel.