Proverbs 16

לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.