Job 39

הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃
Kender du Tiden, da Stengeden føder, tager du Vare på Hindenes Veer,
תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃
tæller du mon deres Drægtigheds Måneder, kender du Tiden, de føder?
תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃
De lægger sig ned og føder og kaster Kuldet,
יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃
Ungerne trives, gror til i det frie, løber bort og kommer ej til dem igen.
מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃
Hvem slap Vildæslet løs, hvem løste mon Steppeæslets Reb,
אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃
som jeg gav Ørkenen til Hjem, den salte Steppe til Bolig?
ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃
Det ler ad Byens Larm og hører ej Driverens Skælden;
יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃
det ransager Bjerge, der har det sin Græsgang, det leder hvert Græsstrå op.
היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃
Er Vildoksen villig at trælle for dig, vil den stå ved din Krybbe om Natten?
התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃
Binder du Reb om dens Hals, pløjer den Furerne efter dig?
התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃
Stoler du på dens store Kræfter; overlader du den din Høst?
התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃
Tror du, den kommer tilbage og samler din Sæd på Loen?
כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃
Mon Strudsens Vinge er lam, eller mangler den Dækfjer og Dun,
כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃
siden den betror sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Sandet,
ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃
tænker ej på, at en Fod kan knuse dem, Vildtet på Marken træde dem sønder?
הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃
Hård ved Ungerne er den, som var de ej dens; spildt er dens Møje, det ængster den ikke.
כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃
Thi Gud lod den glemme Visdom og gav den ej Del i Indsigt.
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
Når Skytterne kommer, farer den bort, den ler ad Hest og Rytter.
התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃
Giver du Hesten Styrke, klæder dens Hals med Manke
התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃
og lærer den Græshoppens Spring? Dens stolte Prusten indgyder Rædsel.
יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃
Den skraber muntert i Dalen, går Brynjen væligt i Møde;
ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃
den ler ad Rædselen, frygter ikke og viger ikke for Sværdet;
עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
Koggeret klirrer over den, Spydet og Køllen blinker;
ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃
den sluger Vejen med gungrende Vildskab, den tøjler sig ikke, når Hornet lyder;
בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃
et Stød i Hornet, straks siger den: Huj! Den vejrer Kamp i det fjerne, Kampskrig og Førernes Råb.
המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃
Skyldes det Indsigt hos dig, at Falken svinger sig op og breder sin Vinge mod Sønden?
אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃
Skyldes det Bud fra dig, at Ørnen flyver højt og bygger sin højtsatte Rede?
סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃
Den bygger og bor på Klipper, på Klippens Tinde og Borg;
משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃
den spejder derfra efter Æde, viden om skuer dens Øjne.
ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃
Ungerne svælger i Blod; hvor Valen findes, der er den!