Psalms 106

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.