Psalms 107

הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?