Psalms 106

Lwanj pou Seyè a! Wi, lwanj pou Seyè a paske li bon: li p'ap janm sispann renmen nou.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Ki moun ki ka rakonte tout gwo bagay Seyè a fè? Ki moun ki ka fin fè lwanj li?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Ala bon sa bon pou moun ki fè sa Bondye mande l' fè, ki toujou ap fè sa ki dwat devan li!
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Seyè, jan ou gen kè sansib pou pèp ou a, pa bliye m'. Pa bliye m', lè w'ap vin delivre yo.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Konsa, m'a wè jan moun ou chwazi yo alèz. M'a fè kè m' kontan ansanm ak pèp ou a. M'a pran plezi m' ansanm ak moun ki pou ou yo.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
Tankou zansèt nou yo, nou te peche, nou te fè mechanste, nou te fè sa ki mal.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Lè zansèt nou yo te nan peyi Lejip, yo pa t' konprann mirak ou te fè pou yo. Yo te bliye jan ou te renmen yo, yo leve dèyè Bondye ki gen tout pouvwa a, lè yo te bò Lanmè Wouj la.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
Men, li te sove yo pou sa sèvi yon lwanj pou li, pou l' moutre jan li gen pouvwa.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Li te pase Lanmè Wouj la lòd, lanmè a cheche. Li fè pèp li mache nan fon lanmè a tankou si se te nan yon dezè.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
Li sove yo anba men moun ki te rayi yo, li delivre yo anba men lènmi yo.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
Dlo a neye tout lènmi yo. Pa gen yonn ki chape.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
Se lè sa a pèp li a vin kwè sa l' te di a, yo chante pou fè lwanj li.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Men, lamenm, yo bliye sa l' te fè pou yo. Yo pa t' tann li fin fè pou yo sa l' te gen nan lide l'.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
Yo kite lanvi pran pye sou yo nan dezè a, yo t'ap gade ki bò Bondye ye ak yo.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
Se konsa, Bondye ba yo sa yo te mande l' la. Men, li voye yon move maladi sou yo pou touye yo.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
Antan yo la nan dezè a yo te rayi sò Moyiz ak sò Arawon, sèvitè Bondye te chwazi a.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Se konsa latè a fann, li vale Datan, li fèmen sou Abiram ansanm ak tout moun ki te fè bann ak li yo.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
Dife grennen sou tout bann lan, li boule tout mechan yo.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
Lè yo te Orèb, yo fè pòtre yon ti towo bèf, yo adore zidòl yo te fè ak lò a.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
Yo pran lwanj ki pou Bondye a bay yon pòtre bèf ki manje zèb.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
Yo bliye Bondye ki te delivre yo a, avèk gwo mèvèy li te fè nan peyi Lejip,
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
mirak li te fè nan peyi Kam lan, mèvèy li tè fè bò Lanmè Wouj la.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
Se konsa Bondye di l'ap detwi pèp li a. Men, Moyiz, moun li te chwazi a, kanpe devan li. Li mande l' pou l' pa fè kòlè jouk pou li ta detwi yo.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Yo pa t' vle tande pale sou peyi kote pou yo jwenn tout bon bagay la paske yo pa t' kwè pawòl Bondye.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
Yo rete anba tant yo, y'ap bougonnen. Yo pa t' vle koute Seyè a.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
Lè sa a, Seyè a leve men l', li sèmante l'ap fè yo peri nan dezè a.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
L'ap gaye tout pitit pitit yo nan mitan lòt nasyon yo, l'ap kite yo mouri toupatou nan peyi etranje.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
Men, pèp Bondye a mete tèt yo ansanm pou y' al adore Baal lavil Peyò. Yo manje bèt yo te touye ofri bay mò yo.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Sa te moute kolè Seyè a anpil sou yo lè li wè sa yo t'ap fè. Se poutèt sa maladi tonbe sou yo.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Men, Fineas leve, li mete lòd, li pini koupab yo, epi pèp la geri.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
Bagay sa ki rive a te fè yo bay Fineas rezon depi lè sa a pou tout tan.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Pèp la te fè Seyè a fache anpil bò sous dlo Meriba a. Sa te fè Moyiz lapenn pou yo.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Sa te fè Moyiz sitèlman fache, li te rive fè bagay li pa t' gen dwa fè.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
Yo pa t' detwi moun lòt nasyon yo jan Seyè a te mande yo fè a.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
Men, okontrè, yo te marye ak yo, yo pran tout vye mès yo.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
Yo pran adore zidòl yo. Sa tounen yon pèlen pou yo.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
Yo ofri pwòp pitit gason ak pwòp pitit fi yo pou touye bay zidòl yo.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
Yo touye ti inonsan sa yo, pwòp pitit gason ak pitit fi yo. Yo ofri yo bay zidòl moun peyi Kanaran yo. Se konsa yo fin derespekte tout peyi a ak san moun yo te touye.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
Avèk sa yo t'ap fè a, yo avili tèt yo, yo vire do bay Bondye.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Seyè a te fache anpil sou pèp li a. Li te degoute ak pitit li yo.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
Li lage yo nan men moun lòt nasyon yo. Moun ki te rayi yo mete pye sou kou yo.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
Lènmi yo t'ap peze yo, yo te soumèt yo nèt anba men yo.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
Seyè a te delivre pèp li a anpil fwa. Men, yo te pito revòlte kont li, yo te tonbe pi mal nan fè peche.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
Men, Seyè a te wè mizè yo, li te tande jan y'ap rele.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
Li chonje kontra li te pase ak yo, li gen pitye pou yo paske li renmen yo anpil.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
Li fè moun ki te kenbe yo prizonye gen pitye pou yo.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Delivre nou non, Seyè, Bondye nou. Fè nou soti nan tout peyi kote nou gaye yo. Sanble nou non, pou nou ka di ou mèsi pou tout bagay ou menm ase ou ka fè, pou nou ka kontan lè n'ap fè lwanj ou.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Ann fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la! Ann fè lwanj li depi tout tan ak pou tout tan! Epi tout pèp la pran reponn: Wi, se vre! Lwanj pou Seyè a!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃