Psalms 107

Lwanj pou Seyè a paske li bon! Li p'ap janm sispann renmen nou!
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Wi, moun Seyè a delivre, se sa pou yo di! Li te delivre yo anba men lènmi yo,
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
li mennen yo tounen soti nan mitan lòt nasyon yo ki sou bò solèy leve ak sou bò solèy kouche, ki sou bò nò ak sou bò sid.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
Yo t'ap moute desann nan dezè a, kote ki pa gen moun rete a. Yo pa t' kapab jwenn chemen pou ale nan yon vil pou yo rete.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
Yo t'ap mouri grangou. Swaf dlo t'ap touye yo. Yo santi yo pa t' kapab ankò.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
Li kondi yo sou yon chemen ki pou mennen yo dirèk dirèk nan yon vil kote moun rete.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay li fè pou moun.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Li bay moun ki te swaf dlo kont dlo pou yo bwè. Li bay moun ki t'ap mouri grangou anpil bon bagay pou yo manje.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
Gen ladan yo ki te rete kote ki te fè nwa a, kote lavi yo te an danje anpil. Yo te prizonye, yo t'ap soufri anba chenn,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
paske yo te derefize obeyi kòmandman Bondye ki anwo nan syèl la. Yo pa t' okipe konsèy Bondye te ba yo.
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
Li te kraze kouraj yo anba travay di. Yo tonbe atè. pa t' gen pesonn pou ba yo men.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Li fè yo soti kote ki fè nwa a. Li kase chenn ki te mare yo.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay Bondye fè pou moun.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Li kraze gwo pòt an fè yo. Li kase bawo an fè yo.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
Gen ladan yo ki te vin fou, akòz peche yo te fè. Yo t'ap soufri paske yo te fè sa ki mal.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
Yo pa t' menm anvi manje, yo te prèt pou mouri.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Li louvri bouch li, li pale epi yo geri. Li wete yo nan bouch twou a.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay Bondye fè pou moun.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Se pou yo ofri bèt pou touye ba li pou di l' mèsi. Se pou yo rakonte tou sa li fè. Se pou yo chante tèlman yo kontan.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
Gen ladan yo ki vwayaje nan batiman sou lanmè. Yo t'ap fè trafik lakòt pou yo viv.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
Yo te wè sa Seyè a te fè. Yo te wè bèl bagay li te fè sou lanmè.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
Li louvri bouch li, li pale, yon gwo van leve. Sa fè lanm lanmè yo move.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
Batiman yo moute anlè, yo desann nan fon lanm lanmè yo. Devan tout danje sa yo, lèzòm pèdi kouraj yo.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
Tèt yo vire, y'ap kilbite tankou moun ki sou. Yo pèdi tout ladrès yo.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
Li kase gwo van an. Lanm lanmè yo sispann fè bri. Kalmi fèt.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
Yo te kontan lè yo wè lanmè a vin bèl. Seyè a fè yo antre san danje nan pò kote yo t'aprale a.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay Bondye fè pou moun.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Se pou yo fè konnen jan li gen pouvwa lè pèp li reyini. Se pou yo fè lwanj li devan konsèy chèf fanmi yo.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
Seyè a fè larivyè yo cheche nèt. Li fè sous yo pa bay dlo ankò.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
Li te fè tè ki konn bay bèl rekòt yo tounen salin, paske moun ki t'ap viv la a t'ap fè twòp mechanste.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
Li fè dezè yo tounen ma dlo. Li fè sous dlo pete kote ki te gen tè sèk.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
Se la li fè moun ki te grangou yo moute kay yo. Yo bati yon lavil pou yo rete.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
Yo fè anpil jaden, yo plante pye rezen ki bay bèl rekòt.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
Li beni yo, li ba yo anpil pitit, li pa kite bèt yo depeple.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
Apre sa, yo vin yon ti ponyen moun, yo pèdi pye, paske moun t'ap peze yo, yo t'ap soufri, yo te nan mizè.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
Men, Bondye ki moutre jan li ka meprize grannèg yo, li menm ki fè yo moute desann nan dezè a, san yo pa konn kote yo prale a,
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
se li ki wete pòv malere yo nan mizè. Se li ki fè yo fè pitit tankou chini.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
Moun ki mache dwat yo wè sa, yo kontan. Men, mechan yo rete ak bouch yo fèmen.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
Se pou moun ki gen konprann chache konprann bagay sa yo! Se pou yo rekonèt jan Seyè a gen bon kè!
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃