Proverbs 3

Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.
gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia