Job 41

Siehe, eines jeden Hoffnung wird betrogen: wird man nicht schon bei seinem Anblick niedergeworfen? Niemand ist so kühn, daß er ihn aufreize. Und wer ist es, der sich vor mein Angesicht stellen dürfte?
 Så oförvägen är ingen, att han törs reta denne.  Vem vågar då sätta sig upp mot mig själv?
Wer hat mir zuvor gegeben? und ich werde ihm vergelten. Was unter dem ganzen Himmel ist, ist mein.
 Vem har först givit mig något, som jag alltså bör betala igen?  Mitt är ju allt vad som finnes under himmelen.
Nicht schweigen will ich von seinen Gliedern und von seiner Kraftfülle und von der Schönheit seines Baues.
 Jag vill ej höra upp att tala om hans lemmar,  om huru väldig han är, och huru härligt han är danad.
Wer deckte die Oberfläche seines Gewandes auf? In sein Doppelgebiß, wer dringt da hinein?
 Vem mäktar rycka av honom hans pansar?  Vem vågar sig in mellan hans käkars par?
Wer tat die Pforte seines Angesichts auf? Der Kreis seiner Zähne ist ein Schrecken.
 Hans gaps dörrar, vem vill öppna dem?  Runtom hans tänder bor ju förskräckelse.
Ein Stolz sind seine starken Schilder, jedes einzelne verschlossen mit festem Siegel.
 Stolta sitta på honom sköldarnas rader;  hopslutna äro de med fast försegling.
Eines fügt sich ans andere, und keine Luft dringt dazwischen;
 Tätt fogar sig den ena intill den andra,  icke en vindfläkt tränger in mellan dem.
Stück an Stück hangen sie fest zusammen, greifen ineinander und trennen sich nicht.
 Var och en håller ihop med den nästa,  de gripa in i varandra och skiljas ej åt.
Sein Niesen strahlt Licht aus, und seine Augen sind gleich den Wimpern der Morgenröte.
 När han fnyser, strålar det av ljus;  hans blickar äro såsom morgonrodnadens ögonbryn.
Aus seinem Rachen gehen Fackeln, sprühen feurige Funken hervor.
 Bloss fara ut ur hans gap,  eldgnistor springa fram därur.
Aus seinen Nüstern fährt Rauch, wie aus einem siedenden Topfe und Kessel.
 Från hans näsborrar utgår rök  såsom ur en sjudande panna på bränslet.
Sein Hauch entzündet Kohlen, und eine Flamme fährt aus seinem Rachen.
 Hans andedräkt framgnistrar eldkol,  och lågor bryta fram ur hans gap.
In seinem Halse wohnt Stärke, und die Angst hüpft vor ihm her.
 På hans hals har kraften sin boning,  och framför honom stapplar försagdhet.
Die Wampen seines Fleisches schließen an, sind ihm fest angegossen, unbeweglich.
 Själva det veka på hans buk är ett stadigt fogverk,  det sitter orubbligt, såsom gjutet på honom.
Sein Herz ist hart wie Stein, und hart wie ein unterer Mühlstein.
 Hans hjärta är fast såsom sten,  fast såsom bottenstenen i kvarnen.
Vor seinem Erheben fürchten sich Starke, vor Verzagtheit geraten sie außer sich.
 När han reser sig, bäva hjältar,  av ångest mista de all sans.
Trifft man ihn mit dem Schwerte, es hält nicht stand, noch Speer, noch Wurfspieß, noch Harpune.
 Angripes han med ett svärd, så håller det ej stånd,  ej heller spjut eller pil eller pansar.
Das Eisen achtet er für Stroh, das Erz für faules Holz.
 Han aktar järn såsom halm  och koppar såsom murket trä.
Der Pfeil jagt ihn nicht in die Flucht, Schleudersteine verwandeln sich ihm in Stoppeln.
 Bågskott skrämma honom ej bort,  slungstenar förvandlas för honom till strå;
Wie Stoppeln gilt ihm die Keule, und er verlacht das Sausen des Wurfspießes.
 ja, stridsklubbor aktar han såsom strå,  han ler åt rasslet av lansar.
Unter ihm sind scharfe Scherben; einen Dreschschlitten breitet er hin auf den Schlamm.
 På sin buk bär han skarpa eggar,  spår såsom av en tröskvagn ristar han i dyn.
Er macht die Tiefe sieden wie einen Topf, macht das Meer wie einen Salbenkessel.
 Han gör djupet sjudande som en gryta,  likt en salvokokares kittel förvandlar han vattnet.
Hinter ihm leuchtet der Pfad, man könnte die Tiefe für graues Haar halten.
 Bakom honom strålar vägen av ljus,  djupet synes bära silverhår.
Auf Erden ist keiner ihm gleich, der geschaffen ist ohne Furcht.
 Ja, på jorden finnes intet som är honom likt,  otillgänglig för fruktan skapades han.
Alles Hohe sieht er an; er ist König über alle wilden Tiere.
 På allt vad högt är ser han med förakt,  konung är han över alla stolta vilddjur.