Numbers 33

Dies sind die Züge der Kinder Israel, welche aus dem Lande Ägypten ausgezogen sind nach ihren Heeren, unter der Hand Moses und Aarons.
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃
Und Mose schrieb ihre Auszüge auf, nach ihren Zügen, nach dem Befehle Jehovas; und dies sind ihre Züge, nach ihren Auszügen:
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃
Sie brachen auf von Raemses im ersten Monat, am fünfzehnten Tage des ersten Monats. Am anderen Tage nach dem Passah zogen die Kinder Israel aus mit erhobener Hand, vor den Augen aller Ägypter,
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃
als die Ägypter diejenigen begruben, welche Jehova unter ihnen geschlagen hatte, alle Erstgeborenen; und Jehova hatte an ihren Göttern Gericht geübt.
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃
Und die Kinder Israel brachen auf von Raemses und lagerten sich in Sukkoth.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
Und sie brachen auf von Sukkoth und lagerten sich in Etham, das am Rande der Wüste liegt.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃
Und sie brachen auf von Etham und wandten sich nach Pi-Hachiroth, das Baal-Zephon gegenüber liegt, und lagerten sich vor Migdol.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
Und sie brachen auf von Hachiroth und zogen mitten durchs Meer nach der Wüste hin, und sie zogen drei Tagereisen in der Wüste Etham und lagerten sich in Mara.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃
Und sie brachen auf von Mara und kamen nach Elim; und in Elim waren zwölf Wasserquellen und siebzig Palmbäume; und sie lagerten sich daselbst.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃
Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
Und sie brachen auf vom Schilfmeer und lagerten sich in der Wüste Sin.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
Und sie brachen auf aus der Wüste Sin und lagerten sich in Dophka.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
Und sie brachen auf von Dophka und lagerten sich in Alusch.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
Und sie brachen auf von Alusch und lagerten sich in Rephidim; und das Volk hatte daselbst kein Wasser zu trinken.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃
Und sie brachen auf von Rephidim und lagerten sich in der Wüste Sinai.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
Und sie brachen auf aus der Wüste Sinai und lagerten sich in Kibroth-Hattaawa.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃
Und sie brachen auf von Kibroth-Hattaawa und lagerten sich in Hazeroth.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
Und sie brachen auf von Hazeroth und lagerten sich in Rithma.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
Und sie brachen auf von Rithma und lagerten sich in Rimmon-Perez.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
Und sie brachen auf von Libna und lagerten sich in Rissa.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
Und sie brachen auf von Rissa und lagerten sich in Kehelatha.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
Und sie brachen auf von Kehelatha und lagerten sich am Berge Schepher.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃
Und sie brachen auf vom Berge Schepher und lagerten sich in Harada.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
Und sie brachen auf von Harada und lagerten sich in Makheloth.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
Und sie brachen auf von Makheloth und lagerten sich in Tachath.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
Und sie brachen auf von Tachath und lagerten sich in Terach.
ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
Und sie brachen auf von Terach und lagerten sich in Mithka.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃
Und sie brachen auf von Mithka und lagerten sich in Haschmona.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
Und sie brachen auf von Haschmona und lagerten sich in Moseroth.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
Und sie brachen auf von Moseroth und lagerten sich in Bne-Jaakan.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
Und sie brachen auf von Bne-Jaakan und lagerten sich in Hor-Gidgad.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
Und sie brachen auf von Hor-Gidgad und lagerten sich in Jotbatha.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
Und sie brachen auf von Jotbatha und lagerten sich in Abrona.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber.
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
Und sie brachen auf von Ezjon-Geber und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades.
ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃
Und sie brachen auf von Kades und lagerten sich am Berge Hor, am Rande des Landes Edom.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃
Und Aaron, der Priester, stieg auf den Berg Hor nach dem Befehle Jehovas; und er starb daselbst im vierzigsten Jahre nach dem Auszuge der Kinder Israel aus dem Lande Ägypten, im fünften Monat, am Ersten des Monats.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃
Und Aaron war 123 Jahre alt, als er auf dem Berge Hor starb.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃
Und der Kanaaniter, der König von Arad, der im Süden wohnte im Lande Kanaan, hörte von dem Kommen der Kinder Israel.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃
Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
Und sie brachen auf von Zalmona und lagerten sich in Punon.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
Und sie brachen auf von Punon und lagerten sich in Oboth.
ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
Und sie brachen auf von Oboth und lagerten sich in Ijje-Abarim, an der Grenze von Moab.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
Und sie brachen auf von Ijjim und lagerten sich in Dibon-Gad.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
Und sie brachen auf von Almon-Diblathaim und lagerten sich am Gebirge Abarim vor Nebo.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
Und sie brachen auf vom Gebirge Abarim und lagerten sich in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃
Und sie lagerten sich am Jordan von Beth-Jesimoth bis Abel-Sittim in den Ebenen Moabs.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃
Und Jehova redete zu Mose in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, und sprach:
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan in das Land Kanaan ziehet,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃
so sollt ihr alle Bewohner des Landes vor euch austreiben und alle ihre Bildwerke zerstören; und alle ihre gegossenen Bilder sollt ihr zerstören, und alle ihre Höhen sollt ihr vertilgen;
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃
und ihr sollt das Land in Besitz nehmen und darin wohnen, denn euch habe ich das Land gegeben, es zu besitzen.
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
Und ihr sollt das Land durchs Los als Erbteil empfangen, nach euren Geschlechtern: Den Vielen sollt ihr ihr Erbteil mehren, und den Wenigen sollt ihr ihr Erbteil mindern; wohin das Los einem fällt, das soll ihm gehören; nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr erben.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃
Wenn ihr aber die Bewohner des Landes nicht vor euch austreibet, so werden diejenigen, welche ihr von ihnen übriglasset, zu Dornen in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten werden, und sie werden euch bedrängen in dem Lande, in welchem ihr wohnet.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃
Und es wird geschehen: so wie ich gedachte, ihnen zu tun, werde ich euch tun.
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃