Numbers 33

Nämät ovat Israelin lasten matkustukset, kuin he läksivät Egyptin maalta, joukkoinsa jälkeen, Moseksen ja Aaronin kautta.
Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
Ja Moses kirjoitti heidän matkustuksensa, niinkuin he matkustivat Herran käskyn jälkeen. Ja nämät ovat heidän matkustuksensa heidän lähdentönsä jälkeen:
(Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
Ja he matkustivat Ramesesta viidentenätoistakymmenentenä päivänä ensimäisenä kuukautena: toisena päivänä pääsiäisestä, läksivät Israelin lapset ulos korkian käden kautta, kaikkein Egyptiläisten nähden.
Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
Ja Egyptiläiset hautasivat kaikki esikoisensa, jotka Herra heidän seassansa lyönyt oli, ja Herra oli myös antanut tuomion käydä heidän jumalainsa ylitse.
(Az égyiptombeliek pedig temetik vala *azokat* a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülött*jö*ket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
Koska Israelin lapset olivat vaeltaneet Ramesesta, niin he sioittivat itsensä Sukkotiin.
És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
Ja matkustivat Sukkotista, ja sioittivat itsensä Etamiin, joka on korven äärellä.
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
Ja he matkustivat Etamista ja palasivat PiiHahirotiin, joka on BaalZephoniin päin, ja sioittivat itsensä Migdolin kohdalle.
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
Ja he matkustivat Hahirotin editse ja kävivät keskeltä merta korpeen, ja matkustivat kolme päiväkuntaa Etamin korvessa, ja sioittivat itsensä Maraan.
És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
Ja he matkustivat Marasta ja tulivat Elimiin: ja Elimissä oli kaksitoistakymmentä lähdettä, ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja sioittivat itsensä siellä.
És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö.
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
Ja matkustivat Punaisen meren tyköä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen.
És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
Ja he matkustivat Sinin korvesta, ja sioittivat itsensä Dophkaan.
És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
Ja he matkustivat Dophkasta, ja sioittivat itsensä Alusiin.
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
Ja he matkustivat Alusista, ja sioittivat itsensä Raphidimiin, ja siinä ei ollut kansalle vettä juoda.
És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
Ja he matkustivat Raphidimista, ja sioittivat itsensä Sinain korpeen.
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
Ja he matkustivat Sinain korvesta, ja sioittivat itsensä Himohaudoille.
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
Ja he matkustivat Himohaudoilta, ja sioittivat itsensä Hatserotiin.
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
Ja he matkustivat Hatserotista, ja sioittivat itsensä Ritmaan.
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
Ja he matkustivat Ritmasta, ja sioittivat itsensä Rimmon Paretsiin.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
Ja he matkustivat Libnasta, ja sioittivat itsensä Rissaan.
És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
Ja he matkustivat Rissasta, ja sioittivat itsensä Kehelaan.
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
Ja he matkustivat Kehelasta, ja sioittivat itsensä Sapherin vuorelle.
És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
Ja he matkustivat Sapherin vuorelta, ja sioittivat itsensä Haradaan.
És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
Ja he matkustivat Haradasta ja sioittivat itsensä Makhelotiin.
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
Ja he matkustivat Makhelotista, ja sioittivat itsensä Tahatiin.
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
Ja he matkustivat Tahatista, ja sioittivat itsensä Taraan.
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
Ja he matkustivat Tarasta, ja sioittivat itsensä Mitkaan.
És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
Ja he matkustivat Mitkasta, ja sioittivat itsensä Hasmonaan.
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
Ja he matkustivat Hasmonasta, ja sioittivat itsensä Moserotiin.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
Ja he matkustivat Moserotista, ja sioittivat itsensä BeneJaekaniin.
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
Ja he matkustivat BeneJaekanista, ja sioittivat itsensä Horgidgadiin.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
Ja he matkustivat Horgidgadista, ja sioittivat itsensä Jotbataan.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
Ja he matkustivat Jotbatasta, ja sioittivat itsensä Abronaan.
És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
Ja he matkustivat Etseongeberistä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen, se on Kades.
És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
Ja he matkustivat Kadeksesta, ja sioittivat itsensä Horin vuorelle, joka on Edomin maan rajoilla.
És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
Siinä meni pappi Aaron Horin vuorelle, Herran käskyn jälkeen, ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena, sittekuin Israelin lapset olivat lähteneet Egyptin maalta, ensimäisenä päivänä viidennestä kuusta.
Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Ja Aaron oli sadan ja kolmenkolmattakymmentä vuotinen kuollessansa Horin vuorella.
Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
Silloin kuuli Arad Kanaanealaisten kuningas, joka asui etelään päin Kanaanin maalla, että Israelin lapset tulleet olivat.
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
Ja he matkustivat Horin vuorelta, ja sioittivat itsensä Salmonaan.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
Ja he matkustivat Salmonasta, ja sioittivat itsensä Phunoniin.
És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
Ja he matkustivat Phunonista, ja sioittivat itsensä Obotiin.
És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
Ja he matkustivat Obotista, ja sioittivat itsensä Iije Abarimiin, Moabin rajoille.
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé- Abárimban, a Moáb határán.
Ja he matkustivat Iijestä, ja sioittivat itsensä DibonGadiin.
És elindulának Ijé-*Abárim*ból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
Ja he matkustivat DibonGadista, ja sioittivat itsensä AlmonDiblataimiin.
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
Ja he matkustivat AlmonDiblataimista, ja sioittivat itsensä Abarimin vuorille Nebon kohdalle.
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
Ja he matkustivat Abarimin vuorilta, ja sioittivat itsensä Moabin kedoille, Jordanin tykö, Jerihon kohdalle.
És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
Ja he sioittivat itsensä Jordanin tykö hamasta BetJesimotista, niin AbelSittimiin Moabin kedoille.
Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel- Hassittimig, a Moáb mezőségén.
Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä Jerihon kohdalla, sanoen:
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
Puhu Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te olette tulleet Jordanin ylitse Kanaanin maalle,
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
Niin teidän pitää kaikki sen maan asuvaiset teidän edestänne ajaman pois, ja kaikki heidän maalauksensa ja valetut kuvansa hukuttaman, ja kaikki heidän korkeutensa hävittämän,
Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
Ja niin teidän pitää maan omistaman ja asuman siinä; sillä teille olen minä maan antanut omistaaksenne sen.
Űzzétek ki a földnek *lakóit,* és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
Ja teidän pitää maan jakaman arvalla teidän sukukunnillenne. Joita usiampi on, niille pitää teidän enempi antaman perinnöksensä, ja joita vähempi on, niille vähemmän perinnöksensä; kuin arpa lankee kullekin, niin pitää hänen sen ottaman: teidän isäinne sukukuntain jälkeen pitää teidän perimän.
Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
Mutta jollette maan asuvaisia aja ulos teidän edestänne, niin pitää ne, jotka te heistä jätätte, oleman teille niinkuin orjantappurat silmissänne, ja keihäs kyljessänne; sillä heidän pitää ahdistaman teitä sillä maalla, kussa te asutte.
Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
Niin tapahtuu, että minä teen niin teille, kuin minä aioin heille tehdä.
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.