Proverbs 3

ای فرزند من، هرچه به تو یاد می‌دهم فراموش مکن و آنچه را به تو می‌گویم به‌خاطر بسپار.
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
تعالیم من، کامیابی و عمر دراز به تو می‌بخشد.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
هرگز صداقت و وفاداری را از خود دور مکن، آنها را به گردنت ببند و بر قلبت بنویس.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
اگر چنین کنی، خدا و مردم از تو راضی خواهند شد.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
با دل و جان بر خداوند توکّل کن. بر عقل خود تکیه مکن.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
در تمام کارهایت خداوند را به‌خاطر داشته‌ باش. او راه راست را به تو نشان خواهد داد.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
خیال نکن که خیلی عاقل هستی. از خدا بترس و از بدی دوری کن.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
اگر چنین کنی، مانند داروی شفا بخش، به تو سلامتی و قوّت می‌بخشد.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
خداوند را احترام نما و از دارایی خود و از نوبر محصول زمین خود قسمتی را به او تقدیم کن.
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
اگر چنین کنی انبارهایت پر از نعمت و خمره‌هایت پر از شیرهٔ انگور خواهد شد.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
ای فرزند من وقتی خداوند تو را تنبیه می‌کند، خوب توجّه کن و وقتی تو را سرزنش می‌کند، دلگیر نشو.
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
چون خداوند کسانی را که دوست دارد، تربیت می‌نماید؛ مانند والدینی که فرزند عزیز خود را تربیت می‌کنند.
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
خوشا به حال کسی‌که حکمت و دانایی پیدا می‌کند.
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
زیرا ارزش آن از طلا و نقره بیشتر است.
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
حکمت از جواهرات گرانبهاتر و از هرچه آرزو کنی باارزشتر است.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
حکمت به تو عمر دراز و ثروت و احترام می‌بخشد.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
حکمت در زندگی تو را کامیاب کرده و به راه امنیّت و شادمانی هدایت می‌کند.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
کسانی‌که حکیم می‌شوند، شادمان خواهند بود. جان و حیات را خدا می‌بخشد.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
خداوند زمین با از روی حکمت خود آفرید، و آسمانها را با دانایی خود بنیان نهاد.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
عقل او رودخانه‌ها را روان نمود، و باران را از ابرها بر زمین بارانید.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
ای فرزند من، دانایی و فهم خود را حفظ کن و نگذار از تو دور شوند.
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
اینها به تو زندگی می‌بخشند و آن را پر از خوشی می‌کنند.
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
آنگاه به سلامتی، راه خود را طی می‌‌کنی و شکست نمی‌خوری.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
بدون ترس می‌خوابی و تمام شب به راحتی استراحت می‌‌کنی.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
از بلاهای ناگهانی -‌مثل آنچه که توفان بر سر شریران می‌آورد- نخواهی ترسید.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
خداوند از تو محافظت می‌کند و نمی‌گذارد که در دام گرفتار شوی.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
هرگاه که از دستت برمی‌آید، از احسان کردن به محتاجان کوتاهی مکن.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
اگر می‌توانی اکنون به همسایه‌ات کمک کنی، به او نگو برو و فردا بیا.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
در مورد همسایه‌ات که نزدیک تو زندگی می‌کند و به تو اعتماد دارد، قصد بدی مکن.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
با کسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب جدل مکن.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
به مردمان زورگو حسادت نورز و از آنها تقلید مکن.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
چون خداوند از مردم ظالم متنفّر است، امّا درستکاران از اسرار الهی آگاهند.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
لعنت خداوند بر خانهٔ شریران است امّا خانهٔ عادلان را برکت می‌دهد.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
خداوند به مردم از خود راضی توجّهی ندارد امّا فروتنان را سرافراز می‌نماید.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
خردمندان عزّت و جلال به ‌دست می‌آورند، امّا نادانان رسوایی خود را بیشتر خواهند کرد.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.