Proverbs 3

ای فرزند من، هرچه به تو یاد می‌دهم فراموش مکن و آنچه را به تو می‌گویم به‌خاطر بسپار.
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
تعالیم من، کامیابی و عمر دراز به تو می‌بخشد.
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
هرگز صداقت و وفاداری را از خود دور مکن، آنها را به گردنت ببند و بر قلبت بنویس.
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
اگر چنین کنی، خدا و مردم از تو راضی خواهند شد.
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
با دل و جان بر خداوند توکّل کن. بر عقل خود تکیه مکن.
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
در تمام کارهایت خداوند را به‌خاطر داشته‌ باش. او راه راست را به تو نشان خواهد داد.
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
خیال نکن که خیلی عاقل هستی. از خدا بترس و از بدی دوری کن.
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
اگر چنین کنی، مانند داروی شفا بخش، به تو سلامتی و قوّت می‌بخشد.
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
خداوند را احترام نما و از دارایی خود و از نوبر محصول زمین خود قسمتی را به او تقدیم کن.
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
اگر چنین کنی انبارهایت پر از نعمت و خمره‌هایت پر از شیرهٔ انگور خواهد شد.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
ای فرزند من وقتی خداوند تو را تنبیه می‌کند، خوب توجّه کن و وقتی تو را سرزنش می‌کند، دلگیر نشو.
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
چون خداوند کسانی را که دوست دارد، تربیت می‌نماید؛ مانند والدینی که فرزند عزیز خود را تربیت می‌کنند.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
خوشا به حال کسی‌که حکمت و دانایی پیدا می‌کند.
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
زیرا ارزش آن از طلا و نقره بیشتر است.
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
حکمت از جواهرات گرانبهاتر و از هرچه آرزو کنی باارزشتر است.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
حکمت به تو عمر دراز و ثروت و احترام می‌بخشد.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
حکمت در زندگی تو را کامیاب کرده و به راه امنیّت و شادمانی هدایت می‌کند.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
کسانی‌که حکیم می‌شوند، شادمان خواهند بود. جان و حیات را خدا می‌بخشد.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
خداوند زمین با از روی حکمت خود آفرید، و آسمانها را با دانایی خود بنیان نهاد.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
عقل او رودخانه‌ها را روان نمود، و باران را از ابرها بر زمین بارانید.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
ای فرزند من، دانایی و فهم خود را حفظ کن و نگذار از تو دور شوند.
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
اینها به تو زندگی می‌بخشند و آن را پر از خوشی می‌کنند.
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
آنگاه به سلامتی، راه خود را طی می‌‌کنی و شکست نمی‌خوری.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
بدون ترس می‌خوابی و تمام شب به راحتی استراحت می‌‌کنی.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
از بلاهای ناگهانی -‌مثل آنچه که توفان بر سر شریران می‌آورد- نخواهی ترسید.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
خداوند از تو محافظت می‌کند و نمی‌گذارد که در دام گرفتار شوی.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
هرگاه که از دستت برمی‌آید، از احسان کردن به محتاجان کوتاهی مکن.
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
اگر می‌توانی اکنون به همسایه‌ات کمک کنی، به او نگو برو و فردا بیا.
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
در مورد همسایه‌ات که نزدیک تو زندگی می‌کند و به تو اعتماد دارد، قصد بدی مکن.
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
با کسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب جدل مکن.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
به مردمان زورگو حسادت نورز و از آنها تقلید مکن.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
چون خداوند از مردم ظالم متنفّر است، امّا درستکاران از اسرار الهی آگاهند.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
لعنت خداوند بر خانهٔ شریران است امّا خانهٔ عادلان را برکت می‌دهد.
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
خداوند به مردم از خود راضی توجّهی ندارد امّا فروتنان را سرافراز می‌نماید.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
خردمندان عزّت و جلال به ‌دست می‌آورند، امّا نادانان رسوایی خود را بیشتر خواهند کرد.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.