Proverbs 3

Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
De wijzen zullen eer beërven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.