Proverbs 16

Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
Ny fikasan'ny fo no amin'ny olona; Fa ny famalian'ny lela dia avy amin'i Jehovah.
En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
Ataon'ny olona ho madio avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no mpandanja ny fanahy.
Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
Ankino amin'i Jehovah ny asanao, Dia ho lavorary izay kasainao.
Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
Ny zavatra rehetra nataon'i Jehovah dia samy misy antony avokoa; Eny, ny ratsy fanahy koa aza dia nataony ho amin'ny andro hahitan-doza.
Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah izay rehetra miavonavona am-po, Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina izy.
Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
Ny famindram-po sy ny fahamarinana no avotra amin'ny heloka; Ary ny fahatahorana an'i Jehovah no analavirana ny ratsy.
Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
Raha sitrak'i Jehovah ny alehan'ny olona, Na dia ny fahavalony aza dia hampihavaniny aminy.
Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
Aleo ny kely omban'ny fahamarinana Toy izay ny harem-bevava azo amin'ny tsy rariny.
Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
Ny fon'ny olona mihevitra tsara ny halehany; Fa Jehovah ihany no mahalavorary ny diany.
Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
Ny teny marina dia eo amin'ny molotry ny mpanjaka, Ary tsy diso teny izy, raha mitsara.
Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
An'i Jehovah ny fandanjana sy ny mizana marina, Avy aminy avokoa ireo vato rehetra an-kitapo.
Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
Fahavetavetana eo imason'ny mpanjaka ny fanaovan-dratsy; Fa fahamarinana no iorenan'ny seza fiandrianana.
Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
Sitraky ny mpanjaka ny molotra marina, Ary izay miteny mahitsy no tiany.
Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
Ny fahatezeran'ny mpanjaka dia iraky ny fahafatesana. Fa ny olon-kendry mampionona izany.
I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
Amin'ny fahamiramiranan'ny tarehin'ny mpanjaka dia misy fiainana, Ary ny fankasitrahany dia toy ny rahona amin'ny fararano.
At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
Tsara ny mahazo fahendrena noho ny volamena, Ary tsara ny mahazo fahalalana noho ny volafotsy.
De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
Ny manalavitra ny ratsy no lalamben'ny marina, Ary izay mitandrina ny alehany no miaro ny ainy.
Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
Ny fiavonavonana mialoha ny fahasimbana, Ary ny fanahy mirehareha mialoha ny fahalavoana.
Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
Tsara ny malemy fanahy ao amin'izay manetry tena Noho ny mizara babo amin'izay miavonavona.
Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
Izay mandinika ny teny no hahita soa; Ary izay matoky an'i Jehovah no ho sambatra.
Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
Izay hendry am-po dia lazaina hoe manan-tsaina, Ary ny hamamian'ny molotra mampandroso fahendrena.
Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
Loharanon'aina ny fahazavan-tsaina amin'izay manana izany; Fa ny famaizana ataon'ny adala dia fahadalana ihany.
Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
Ny fon'ny hendry mahahendry ny vavany Sady manampy fahendrena eo amin'ny molony.
Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
Toho-tantely ny teny mahafinaritra, Ka sady mamin'ny fanahy no mahatsara ny taolana.
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Misy lalana ataon'ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin'ny fahafatesana no iafarany.
En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
Ny fahanoanan'ny mpiasa dia mampiasa azy, Fa ny tendany no manesika azy.
En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
Ny ratsy fanahy mihady lavaka fanimbana, Sady misy toy ny afo mahamay eo amin'ny molony.
Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
Ny mpivadibadika mamafy ady; Ary ny mpibitsibitsika mampisaraka ny tena mpisakaiza.
Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
Ny lozabe mitaona ny namany Ka mitarika azy amin'ny lalana tsy tsara.
Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
Izay manakimpy ny masony hieritreritra ny ratsy Sady manaikitraiki-molotra dia efa mikasa hanao ratsy.
Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
Satroboninahitra tsara tarehy ny volofotsy, Ao amin'ny lalan'ny fahamarinana no ahazoana azy.
Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
Tsara ny mahatsindry fo noho ny mahery, Ary izay mahazaka ny fanahiny noho izay mahafa-bohitra.
I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
Ny filokana dia atsipy ao am-pofoany; Fa avy amin'i Jehovah ihany no isehoan'ny fitsarany.