Proverbs 16

Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
Плановете на сърцето принадлежат на човека, но отговорът на езика е от ГОСПОДА.
En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
Всичките пътищата на човека са чисти в собствените му очи, но ГОСПОД претегля духовете.
Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
Предавай делата си на ГОСПОДА, и намеренията ти ще се утвърдят.
Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
ГОСПОД е направил всяко нещо за целта му, дори и безбожния — за деня на злото.
Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
Всеки, който има горделиво сърце, е мерзост за ГОСПОДА; ръка с ръка да се съедини, той няма да остане ненаказан.
Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
С милост и истина беззаконието се изкупва и чрез страха от ГОСПОДА човек се отклонява от злото.
Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
Когато пътищата на човека са угодни на ГОСПОДА, Той примирява с него дори и враговете му.
Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
По-добре малко с правда, отколкото големи доходи с неправда.
Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
Сърцето на човека начертава пътя му, но ГОСПОД насочва стъпките му.
Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
Чрез устните на царя идва Божието решение, устата му не говори невярно в съда.
Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
Вярната теглилка и везни са на ГОСПОДА, всичките грамове в торбата са Негово дело.
Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
Мерзост за царете е да вършат беззаконие, защото престолът се утвърждава с правда.
Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
Праведните устни са благоприятни на царете и те обичат онзи, който говори право.
Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
Гневът на царя е като посланик на смърт, но мъдрият човек го укротява.
I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
В светлината на лицето на царя има живот и благоволението му е като облак с късен дъжд.
At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
Колко по-добре е да придобиеш мъдрост, отколкото злато! И да придобиеш разум е за предпочитане пред сребро.
De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
Пътят на праведните е да се отклоняват от зло, и който пази пътя си, запазва душата си.
Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
Гордостта предхожда гибелта и високомерният дух предхожда падането.
Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
По-добре някой да е скромен между смирените, отколкото да дели плячка с горделивите.
Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
Който внимава в словото, ще намери добро и който се уповава на ГОСПОДА, е блажен.
Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
Мъдрият по сърце ще се нарече благоразумен и сладостта на устните увеличава знание.
Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
Разумът е извор на живот за онзи, който го има, а напътствието на безумните е глупост.
Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
Сърцето на мъдрия вразумява устата му и прибавя знание в устните му.
Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
Благите думи са като медена пита, сладост за душата и изцеление за костите.
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Има път, който се вижда прав на човека, но краят му е пътища на смъртта.
En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
Гладът на работника работи за него, защото устата му го принуждава.
En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
Лошият човек копае зло и на устните му има сякаш изгарящ огън.
Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
Лъжлив човек сее раздори и клюкарят разделя най-близки приятели.
Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
Насилникът подмамва ближния си и го води по недобър път.
Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
Който замижава с очи, за да измисля коварства, който свива устните си, вече е приготвил злото.
Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
Бялата коса е венец на слава, ако се намира в пътя на правдата.
Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
Дълготърпеливият е по-добър от храбрия и който владее духа си — от завоевател на град.
I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
Жребият се хвърля в скута, но всичко, което отсъди, е от ГОСПОДА.