Job 41

Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.
Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.
Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.
Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.
Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.
Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.
His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.
One is so near to another, that no air can come between them.
Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.
They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.
Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.
Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.
In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.
His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.
When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
Upon earth there is not his like, who is made without fear.
He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.