Psalms 106

Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Haleloia. Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy, Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
Iza no mahalaza ny asa lehibe ataon'i Jehovah, Na mahatonona ny fiderana Azy rehetra?
Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
Sambatra izay mitandrina ny mety Ka manao ny marina mandrakariva.
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Jehovah ô, tsarovy aho araka ny fankasitrahanao ny olonao; Vangio amin'ny famonjenao aho,
da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
Hahitako ny soa azon'ny voafidinao, Hifaliako amin'ny fifalian'ny firenenao, Hiravoravoako miaraka amin'ny lovanao.
Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
Efa nanota izahay mbamin'ny razanay, Efa nanao izay meloka sy ratsy izahay.
Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
Ny razanay tany Egypta tsy mba nandinika ny fahagagana nataonao; Tsy mba nahatsiaro ny habetsahan'ny famindram-ponao ireny, Fa niodina teo amoron-dranomasina, Dia teo amoron'ny Ranomasina Mena
Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
Kanefa namonjy azy ihany Izy noho ny anarany, Mba hampahafantarany ny asany lehibe.
Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
Dia noteneniny mafy ny Ranomasina Mena, ka tonga maina iny; Ary nitondra azy nita ny rano lalina tahaka ny efitra Izy,
Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
Namonjy azy tamin'ny tanan'ny mpandrafy Izy Ary nanavotra azy tamin'ny tanan'ny fahavalo.
I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
Dia nosaronan'ny rano kosa ny rafiny. Ka tsy nisy niangana na dia iray akory aza.
Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
Dia nino ny teniny izy Ka nihira ny fiderana Azy.
Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
Nalaky nanadino ny asany izy ka tsy niandry ny saina hatolony,
Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
Fa fatra-pila izy tany an-efitra, Sady naka fanahy an'Andriamanitra tany an-tany foana.
I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
Dia nomeny azy izay nilainy, Kanefa nampahahiaziny kosa izy.
Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
Dia nialona an'i Mosesy tany an-toby Izy ireo Sady nialona an'i Arona, olo-masin'i Jehovah.
Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
Nisokatra ny tany, dia nitelina an'i Datana Ka nanarona ny antokon'i Abìrama.
Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
Dia nisy afo nirehitra tamin'ny antokony; Lelafo no nandoro ny ratsy fanahy.
Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
Nanao ombilahy kely tany Horeba izy Ka niankohoka teo anoloan'ny sarin-javatra an-idina.
Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
Ary ny voninahiny dia natakalony Sarin'ny omby homana ahitra.
Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
Nohadinoiny Andriamanitra, Mpamonjy azy, Izay efa nanao zava-dehibe tany Egypta,
i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
Dia fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama sy zava-mahatahotra teo amin'ny Ranomasina Mena.
Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
Ary nikasa handringana azy Izy, Raha tsy Mosesy voafidiny no nandroso hijoro tamin'ny banga teo anatrehany hampiala ny fahatezerany mba tsy handringanany azy.
Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
Ary nanamavo ny tany mahafinaritra ireo Sady tsy mba nino ny teniny,
Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
Fa nimonomonona tany an-dainy Ka tsy nihaino ny feon'i Jehovah.
Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
Dia nanandratra ny tànany taminy Izy, Fa hampiampatrampatra azy any an-efitra
potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
Ary ny taranany kosa any amin'ny jentilisa, Ary hampihahakahaka azy any amin'ny tany maro Izy.
Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
Nikambana tamin'i Bala-peora ireo ka nihinana ny fanatitra ho an'ny maty,
Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
Dia nampahatezitra an'i Jehovah tamin'ny nataony, Ka dia namely azy tampoka ny areti-mandringana.
Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
Fa nitsangana nandroso Finehasa ka nanao fitsarana; Dia nitsahatra ny areti-mandringana.
U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
Ary nisaina ho fahamarinany izany Hatramin'ny taranaka fara mandimby mandrakizay.
Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
Nampahatezitra an'i Jehovah teo anilan'ny ranon'i Meriba ireo, Ka nisy nanjo an'i Mosesy noho ny nataon'ireo;
jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
Fa niodina tamin'ny Fanahin'i Jehovah ireo, ka dia nihoa-bava Mosesy.
I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
Tsy naringany ny firenena Izay nasain'i Jehovah naringany;
S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
Fa nifangaro tamin'ny jentilisa izy Ka nianatra ny fanaony,
Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
Dia nanompo ny sampiny izy, Ka dia nody fandrika ho azy izany.
Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
Namono ny zananilahy sy ny zananivavy ho fanatitra ho an'ny demonia ireo;
Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
Eny, nandatsaka rà marina izy, Dia ny ran'ny zananilahy sy ny zananivavy, Izay novonoiny ho fanatitra ho an'ny sampin'i Kanana; Ka dia nametaveta ny tany tamin'ny rà izy.
djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
Ary naloto tamin'ny asany izy Ary nahatonga azy ho mijangajanga ny nataony.
Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
Dia nirehitra tamin'ny olony ny fahatezeran'i Jehovah, Ka nataony ho zava-betaveta ny lovany.
Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
Dia nanolotra azy teo an-tànan'ny jentilisa Izy, Ka izay nankahala azy no nanapaka azy.
Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
Ary nampahory azy ny fahavalony, Ka naetry tambanin'ny tànany izy.
Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
Matetika Izy no nahafaka azy; Fa ireo kosa niodina taminy ihany araka ny fisainany Ka nihalevona noho ny helony.
On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
Kanefa nijery ny fahoriany ihany Izy. Raha nandre ny fitarainany;
i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
Dia nahatsiaro ny fanekeny Izy Ka nanenina araka ny haben'ny famindram-pony.
Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
Dia nataony nahita famindram-po ireny Tamin'izay rehetra namabo azy.
Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
Vonjeo izahay, ry Jehovah Andriamanitray ô, Ka angòny avy amin'ny jentilisa, Mba hisaoranay ny anaranao masina Sy hifalianay amin'ny fiderana Anao.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: "Amen! Aleluja!"
Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin'ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.