Numbers 33

Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Men non tout kote moun Izrayèl yo te pase depi apre yo tout te soti kite peyi Lejip tankou yon lame, avèk Moyiz ak Arawon alatèt yo.
Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
Dapre lòd Seyè a te bay Moyiz, chak kote yo te rive, li te make non kote a anvan yo reprann vwayaj yo.
Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
Moun pèp Izrayèl yo te kite lavil Ranmsès jou ki te kenzyèm jou nan premye mwa a, yon jou apre premye Fèt Delivrans lan. Yo soti kite peyi a devan je tout moun peyi Lejip yo san pesonn pa di yo anyen.
dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
Lè sa a, moun peyi Lejip yo t'ap antere premye pitit gason yo. Se Seyè a menm ki te touye yo. Se konsa li te fè wè li gen plis pouvwa pase bondye moun peyi Lejip yo
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
Moun pep Izrayèl yo kite lavil Ranmsès, yo rive yon kote ki rele Soukòt. Se la yo moute kan yo.
Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
Apre sa, yo kite Soukòt, y' al moute kan yo Etam ki sou limit dezè a.
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
Yo kite Elam, yo tounen sou Pi ayiwòt, ki anfas Baal-Sefon, bò solèy leve, epi yo moute kan yo devan Migdòl.
Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
Yo kite Pi ayiwòt, yo travèse Lanmè Wouj la, yo rive nan dezè a. Yo pase twa jou ap mache nan dezè Etam lan, yo rive Mara kote yo moute kan yo.
Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
Yo kite Mara, yo rive Elim kote ki te gen douz sous dlo ak swasanndis pye palmis. Yo moute kan yo la.
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
Yo kite Elim, y' al moute kan yo toupre Lanmè Wouj la.
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
Yo kite Lanmè Wouj, y' al moute kan yo nan dezè Zin lan.
Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
Yo kite dezè Zin lan, y' al moute kan yo Dofka.
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
Yo kite Dofka, y' al moute kan yo Alouch.
Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
Yo kite Alouch, y' al moute kan yo Refidim kote pèp la pa t' jwenn dlo pou yo bwè a.
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
Yo kite Refidim, y' al moute kan yo nan dezè Sinayi a.
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
Yo kite dezè Sinayi a, y' al moute kan yo Simityè Grangou.
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
Yo kite Simityè Grangou, y' al moute kan yo Azewòt.
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
Yo kite Azewòt, y' al moute kan yo Ritma.
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
Yo kite Ritma, y' al moute kan yo Rimonn Perèz.
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
Yo kite Rimonn Perèz, y' al moute kan yo Libna.
Iz Libne odu i utabore se u Risi.
Yo kite Libna, y' al moute kan yo Risa.
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
Yo kite Risa, y' al moute kan yo Keyelata.
Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
Yo kite Keyelata, y' al moute kan yo sou mòn Chefè a.
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
Yo kite mòn Chefè a, y' al moute kan yo Arada.
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
Yo kite Arada, y' al moute kan yo Makelòt.
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
Yo kite Makelòt, y' al moute kan yo Tayat.
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
Yo kite Tayat, y' al moute kan yo Tara.
Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
Yo kite Tara, y' al moute kan yo Mitka.
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
Yo kite Mitka, y' al moute kan yo Asmona.
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
Yo kite Asmona, y' al moute kan yo Mosewòt.
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
Yo kite Mosewòt, y' al moute kan yo Benè-Jakan.
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
Yo kite Benè-Jakan, y' al moute kan yo Ogidgad.
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
Yo kite Ogidgad, y' al moute kan yo Jotbata.
Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
Yo kite Jotbata, y' al moute kan yo Abwona.
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
Yo kite Abwona, y' al moute kan yo Ezyongebè.
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
Yo kite Ezyongebè, y' al moute kan yo nan dezè Zin lan, ki vle di Kadès.
Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
Yo kite Kadès, y' al moute kan yo sou mòn Or, toupre fwontyè peyi Edon an.
Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
Dapre lòd Seyè a te bay la, Arawon, prèt la, moute sou tèt mòn lan. Se la li mouri. Lè sa a, moun pèp Izrayèl yo te gen trantnevan kat mwa yon jou depi yo te soti kite peyi Lejip.
Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
Lè Arawon mouri sou mòn Or la, li te gen sanvenntwazan sou tèt li.
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
Wa Arad, yon moun Kanaran ki te rete nan pati sid peyi Kanaran yo rele Negèv la, vin konnen moun Izrayèl yo t'ap rive.
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
Se konsa, moun Izrayèl yo kite Mòn Or la, y' al moute kan yo Zalmona.
Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
Yo kite Zalmona, y' al moute kan yo Pounon.
Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
Yo kite Pounon, y' al moute kan yo Obòt.
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
Yo kite Obòt, y' al moute kan yo Ije abrarim nan peyi Moab la.
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
Yo kite Ije abrarim nan peyi Moab la, y' al moute kan yo Dibon Gad.
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
Yo kite Dibon Gad, y' al moute kan yo Almon-Diblatayim.
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
Yo kite Almon-Diblatayim, y' al moute kan yo sou mòn Abarim yo, anfas Mòn Nebò, bò solèy leve.
Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
Yo kite mòn Abarim yo, y' al moute kan yo nan plenn Moab yo, lòt bò larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko.
taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
Yo te moute kan yo nan tout plenn Moab yo, toupre larivyè Jouden an, depi Bèt ayechimòt jouk Abèl-Chitim.
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
Antan yo la nan plenn Moab yo, toupre larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
"Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
-Men sa pou ou di moun pèp Izrayèl yo pou mwen. Lè n'a janbe lòt bò larivyè Jouden pou nou antre nan peyi Kanaran an,
potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
se pou nou mete tout moun ki rete nan peyi a deyò. N'a kraze tout estati zidòl yo fè nan moul, osinon ki fèt ak wòch, n'a demoli mete atè dènye kay kote moun yo fè sèvis pou bondye yo.
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
N'a pran peyi a pou nou, n'a rete ladan l' paske se mwen menm ki ban nou li pou bitasyon nou.
Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
N'a tire osò pou nou ka separe l' bay chak branch fanmi pa yo. N'a bay branch fanmi ki anpil la yon gwo pòsyon. N'a bay branch fanmi ki pa anpil la yon ti pòsyon. Chak branch fanmi va resevwa pòsyon ki va vin pou l' a. Se konsa n'a separe tè a bay chak branch fanmi zansèt nou yo pa yo.
Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
Men, si nou pa mete moun ki rete nan peyi a deyò, sa ki va rete yo pral ban nou gwo pwoblèm. Y'ap tankou yon pay ki tonbe nan je nou, osinon tankou pikan k'ap pike nou nan tout kò nou. Yo pral tounen yon tizon pou nou lè n'a fin tabli nan peyi a.
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"
Lè sa a, sa m' te fè lide fè yo a, se nou m'ap fè l'.