Psalms 106

(По слав. 105) Алилуя! Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!
Кой може да изкаже мощните дела на ГОСПОДА, кой може да провъзгласи цялата Му слава?
Cine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?
Блажени онези, които пазят правосъдие, и онзи, който върши правда във всички времена!
Ferice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!
Помни ме, ГОСПОДИ, в благоволението към Своя народ, посети ме със спасението Си,
Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,
за да гледам добруването на Твоите избрани, за да се веселя във веселието на народа Ти, за да се хваля с Твоето наследство.
ca să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!
Съгрешихме, ние и бащите ни, извършихме беззаконие, постъпихме безчестно.
Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.
Бащите ни в Египет не разбираха Твоите чудеса, не помнеха множеството на Твоите милости, а се разбунтуваха при морето, при Червено море.
Părinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.
Но Той ги избави заради Името Си, за да направи познато могъществото Си.
Dar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.
Смъмри Червено море и то пресъхна и Той ги преведе през дълбочините като през пустиня.
A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.
Спаси ги от ръката на този, който ги мразеше, и ги изкупи от ръката на врага.
I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.
Водите покриха враговете им, не остана ни един от тях.
Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.
Тогава повярваха на думите Му и възпяха хвалата Му.
Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.
Но скоро забравиха делата Му и не изчакаха съвета Му,
Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.
а пожелаха лакомо в пустинята и изпитаха Бога в безводно място.
Ci i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.
И Той им даде това, което искаха, но изпрати мършавост на душите им.
El le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.
И те завидяха на Мойсей в стана и на Аарон, ГОСПОДНИЯ светия.
În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.
Земята се отвори и погълна Датан, и покри дружината на Авирон.
Atunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.
И огън се запали в дружината им, пламъкът пояде безбожните.
Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.
Те направиха теле в Хорив и се поклониха на излят образ.
Au făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,
Така размениха славата си за образа на говедо, което яде трева!
şi au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.
Забравиха Бога, своя Спасител, който беше извършил велики неща в Египет,
Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,
чудни — в земята на Хам, страшни — при Червено море.
minuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.
Затова Той каза, че ще ги изтреби, ако Мойсей, избраният Му, не беше застанал пред Него в пролома, за да отвърне яростта Му, да не ги погуби.
Şi El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.
И те презряха приятната земя, не повярваха на Неговото слово,
Ei au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,
а зароптаха в шатрите си и не послушаха гласа на ГОСПОДА.
ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.
Затова Той вдигна ръката Си да ги измори в пустинята,
Atunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,
да повали потомството им между народите и да ги разпръсне по разни места.
că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.
Те се прилепиха и към Ваал-Фегор и ядоха жертви, принесени на мъртвите.
Ei s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.
Така огорчиха Бога с делата си и язвата избухна сред тях.
Au mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.
Тогава стана Финеес и извърши съд, и язвата престана.
Dar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.
И това му се счете за правда през всички поколения, до века.
Lucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.
Разгневиха Го и при водите на Мерива, така че се случи зло на Мойсей заради тях.
Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.
Огорчиха духа му и той говори необмислено с устните си.
Căci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.
Те не унищожиха народите, за които ГОСПОД им беше заповядал,
Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.
а се смесиха с езичниците и се научиха на техните дела,
Ci s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,
и служеха на идолите им, и те им станаха примка.
au slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.
И синовете си и дъщерите си принесоха в жертва на демоните,
Şi-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,
и проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, които пожертваха на ханаанските идоли, и земята се оскверни от кръвопролитие.
au vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.
Така се оскверниха чрез делата си и блудстваха в постъпките си.
S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.
Затова гневът на ГОСПОДА пламна против народа Му и Той се отврати от наследството Си.
Atunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.
Предаде ги в ръката на езичниците и онези, които ги мразеха, господстваха над тях.
I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,
Враговете им ги потискаха и те се покориха под ръката им.
vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.
Той много пъти ги избавяше, но те се бунтуваха в съвета си и бяха унижени заради беззаконието си.
El de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.
Но Той погледна на бедствието им, когато чу вика им,
Dar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.
и заради тях си спомни Своя завет и се смили според величието на милостта Си.
Şi -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:
И им даде да намерят милосърдие пред всички, които ги бяха пленили.
a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.
Спаси ни, ГОСПОДИ, Боже наш, и ни събери отсред народите, за да славим святото Ти Име и да сияем в Твоята слава.
Scapă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!
Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ да каже: Амин! Алилуя!
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică: ,,Amin! Lăudaţi pe Domnul!``