Numbers 33

Това са пътуванията на израилевите синове, които излязоха от египетската земя според войнствата си под ръката на Мойсей и Аарон.
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃
И Мойсей записа тръгванията им според пътуванията им по заповедта на ГОСПОДА; и това са пътуванията им според тръгванията им:
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃
Тръгнаха от Рамесий в първия месец, на петнадесетия ден от първия месец; на следващия ден след Пасхата израилевите синове излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃
когато египтяните погребваха онези, които ГОСПОД беше поразил помежду им, всичките първородни. А и над боговете им ГОСПОД беше извършил съд.
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃
И израилевите синове отпътуваха от Рамесий и разположиха стан в Сокхот.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
И отпътуваха от Сокхот и разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃
И отпътуваха от Етам и се върнаха към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
И отпътуваха от Пиаирот и преминаха през морето в пустинята, изминаха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃
И отпътуваха от Мера и дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извора и седемдесет палмови дървета и там разположиха стан.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃
И отпътуваха от Елим и разположиха стан при Червеното море.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
И отпътуваха от Червеното море и разположиха стан в пустинята Син.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
И отпътуваха от пустинята Син и разположиха стан в Дофка.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
И отпътуваха от Дофка и разположиха стан в Елус.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
И отпътуваха от Елус и разположиха стан в Рафидим; и нямаше вода да пие народът.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃
И отпътуваха от Рафидим и разположиха стан в Синайската пустиня.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
И отпътуваха от Синайската пустиня и разположиха стан в Киврот-Атаава.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃
И отпътуваха от Киврот-Атаава и разположиха стан в Асирот.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
И отпътуваха от Асирот и разположиха стан в Ритма.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
И отпътуваха от Ритма и разположиха стан в Римон-Фарес.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
И отпътуваха от Римон-Фарес и разположиха стан в Ливна.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
И отпътуваха от Ливна и разположиха стан в Риса.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
И отпътуваха от Риса и разположиха стан в Кеелта.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
И отпътуваха от Кеелта и разположиха стан в хълма Сафер.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃
И отпътуваха от хълма Сафер и разположиха стан в Харада.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
И отпътуваха от Харада и разположиха стан в Макилот.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
И отпътуваха от Макилот и разположиха стан в Тахат.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
И отпътуваха от Тахат и разположиха стан в Тара.
ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
И отпътуваха от Тара и разположиха стан в Митка.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃
И отпътуваха от Митка и разположиха стан в Асемона.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
И отпътуваха от Асемона и разположиха стан в Масирот.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
И отпътуваха от Масирот и разположиха стан във Венеякан.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
И отпътуваха от Венеякан и разположиха стан в Хоргадгад.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
И отпътуваха от Хоргадгад и разположиха стан в Йотвата.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
И отпътуваха от Йотвата и разположиха стан в Еврона.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
И отпътуваха от Еврона и разположиха стан в Есион-Гавер.
ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
И отпътуваха от Есион-Гавер и разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃
И отпътуваха от Кадис и разположиха стан в планината Ор, при края на едомската земя.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃
И свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор по заповед на ГОСПОДА и умря там в четиридесетата година от излизането на израилевите синове от египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃
Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃
И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг в ханаанската земя, чу за идването на израилевите синове.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃
А те отпътуваха от планината Ор и разположиха стан в Салмона.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
И отпътуваха от Салмона и разположиха стан във Финон.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
И отпътуваха от Финон и разположиха стан в Овот.
ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
И отпътуваха от Овот и разположиха стан в Еаварим, на моавската граница.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
И отпътуваха от Иим и разположиха стан в Девон-Гад.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
И отпътуваха от Девон-Гад и разположиха стан в Алмон-Дивлатаим.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
И отпътуваха от Алмон-Дивлатаим и разположиха стан на хълма Аварим, срещу Нево.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
И отпътуваха от хълма Аварим и разположиха стан в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃
При Йордан разположиха стан, от Вет-Есимот до Авел-Ситим на низините на Моав.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃
И ГОСПОД говори на Мойсей в низините на Моав при Йордан срещу Ерихон и каза:
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
Говори на израилевите синове и им кажи: Когато минете през Йордан в ханаанската земя,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃
да изгоните от пред себе си всичките жители на земята, да унищожите всичките им изображения и да унищожите всичките им леяни образи, и да съборите всичките им високи места.
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃
И да завладеете земята и да се заселите в нея, защото ви дадох тази земя да я притежавате.
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
И да разделите земята с жребий между родовете си за наследство: на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, където му падне жребият. Според бащините си племена да наследите.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃
Но ако не изгоните отпред себе си жителите на земята, тогава онези от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви притесняват в земята, в която живеете.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃
И онова, което мислех да направя на тях, ще го направя на вас.
והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃