Psalms 109

in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros
Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазливий,
pro victoria David canticum Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
бо мої вороги порозкривали на мене уста нечестиві та пельки лукаві, язиком неправдивим говорять зо мною!
locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
і вони оточили мене словами ненависти, і без причини на мене воюють,
pro eo quod eos diligebam adversabantur mihi ego autem orabam
обмовляють мене за любов мою, а я молюся за них,
et posuerunt contra me malum pro bono et odium pro dilectione mea
вони віддають мені злом за добро, і ненавистю за любов мою!
constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана нехай стане!
cum fuerit iudicatus exeat condemnatus et oratio eius sit in peccatum
Як буде судитись нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Нехай дні його будуть короткі, хай інший маєток його забере!
sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Бодай діти його стали сиротами, а жінка його удовою!
instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
і хай діти його все мандрують та жебрають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
scrutetur exactor universa quae habet et diripiant alieni laborem eius
Бодай їм тенета розставив лихвар на все, що його, і нехай розграбують чужі його працю!
non sit qui eius misereatur nec qui clemens sit in pupillos eius
Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його сиротам милости!
fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius
Щоб на знищення стали нащадки його, бодай було скреслене в другому роді ім'я їхнє!
redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur
Беззаконня батьків його хай пам'ятається в Господа, і хай не стирається гріх його матері!
sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum
Нехай будуть вони перед Господом завжди, а Він нехай вирве з землі їхню пам'ять,
eo quod non est recordatus facere misericordiam
ворог бо не пам'ятав милосердя чинити, і напастував був людину убогу та бідну, та серцем засмучену, щоб убивати її!
et persecutus est virum inopem et pauperem et conpunctum corde ut interficeret
Полюбив він прокляття, бодай же на нього воно надійшло! і не хотів благословення, щоб воно віддалилось від нього!
et dilexit maledictionem quae veniet ei et noluit benedictionem quae elongabitur ab eo et indutus est maledictione quasi vestimento suo et ingredietur quasi aqua in viscera eius et quasi oleum in ossa eius
Зодягнув він прокляття, немов свою одіж, просякло воно, як вода, в його нутро, та в кості його, мов олива!
sit ei quasi pallium quo circumdatur et quasi cingulum quo semper accingitur
Бодай воно стало йому за одежу, в яку зодягнеться, і за пояс, що завжди він ним підпережеться!
haec est retributio his qui adversantur mihi a Domino et qui loquuntur malum contra animam meam
Це заплата від Господа тим, хто мене обмовляє, на душу мою наговорює зло!
tu autem Deus Domine fac mecum propter nomen tuum quoniam bona est misericordia tua libera me
А Ти Господи, Владико, зо мною зроби ради Ймення Свого, що добре Твоє милосердя, мене порятуй,
quoniam egenus et pauper sum et cor meum vulneratum est intrinsecus
бо я вбогий та бідний, і зранене серце моє в моїм нутрі!...
quasi umbra cum inclinatur abductus sum et excussus quasi lucusta
Я ходжу, мов та тінь, коли хилиться день, немов сарана я відкинений!
genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo
Коліна мої знесилилися з посту, і вихудло тіло моє з недостачі оливи,
et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum
і я став для них за посміховище, коли бачать мене, головою своєю хитають...
adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam
Поможи мені, Господи, Боже мій, за Своїм милосердям спаси Ти мене!
et sciant quoniam manus tua haec tu Domine fecisti eam
і нехай вони знають, що Твоя це рука, що Ти, Господи, все це вчинив!
maledicent illi et tu benedices restiterunt et confundentur servus autem tuus laetabitur
Нехай проклинають вони, Ти ж поблагослови! Вони повстають, та нехай засоромлені будуть, а раб Твій радітиме!
induantur adversarii mei confusione et operiantur quasi indumento confusione sua
Хай зодягнуться ганьбою ті, хто мене обмовляє, і хай вони сором свій вдягнуть, як шату!
confitebor Domino vehementer in ore meo et in medio populorum laudabo eum
Я устами своїми хвалитиму голосно Господа, і між багатьма Його славити буду,
quoniam stabit a dextris pauperis ut salvet a iudicibus animam eius
бо стоїть на правиці убогого Він для спасіння від тих, хто осуджує душу його!