Psalms 109:15

لِتَكُنْ أَمَامَ الرَّبِّ دَائِمًا، وَلْيَقْرِضْ مِنَ الأَرْضِ ذِكْرَهُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нека бъдат винаги пред ГОСПОДА и Той да отсече спомена им от земята,

Veren's Contemporary Bible

愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世!

和合本 (简体字)

nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!"

Croatian Bible

Buďtež před Hospodinem ustavičně, až by vyhladil z země památku jejich,

Czech Bible Kralicka

altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,

Danske Bibel

Dat zij gedurig voor den HEERE zijn; en Hij roeie hun gedachtenis uit van de aarde.

Dutch Statenvertaling

Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.

Esperanto Londona Biblio

کارهای بد او همیشه مدّ نظر خداوند باشد، امّا خاطرهٔ او از روی زمین محو شود!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Olkoon ne alati Herran kasvoin edessä, ja hukkukoon heidän muistonsa maan päältä,

Finnish Biblia (1776)

Qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou Seyè a pa janm bliye peche yo te fè. Se pou li fè moun bliye yo nèt sou latè,

Haitian Creole Bible

יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा सदा ही उन पापों को याद रखे और मुझे आशा है कि वह मेरे शत्रु की याद मिटाने को लोगों को विवश करेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mindenkor az Úr előtt legyenek, és emlékezetök is veszszen ki e földről,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka ho eo anatrehan'i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin'ny tany anie ny fahatsiarovana azy.

Malagasy Bible (1865)

Kia mau tonu ki te aroaro o Ihowa: kia hatepea atu ai e ia te maharatanga ki a ratou i runga i te whenua.

Maori Bible

De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,

Bibelen på Norsk (1930)

Niech będą przed Panem ustawicznie, ażby wygładził z ziemi pamiątkę ich,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,

Romanian Cornilescu Version

Estén siempre delante de JEHOVÁ, Y él corte de la tierra su memoria.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Må den alltid stå      inför HERRENS ögon;  ja, sådana mäns åminnelse      må utrotas från jorden.

Swedish Bible (1917)

Mangalagay nawa silang lagi sa harap ng Panginoon, upang ihiwalay niya ang alaala sa kanila sa lupa.

Philippine Bible Society (1905)

Günahları hep RAB’bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας ηναι παντοτε ενωπιον του Κυριου, δια να εκκοψη απο της γης το μνημοσυνον αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Нехай будуть вони перед Господом завжди, а Він нехай вирве з землі їхню пам'ять,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُن کا بُرا کردار رب کے سامنے رہے، اور وہ اُن کی یاد رُوئے زمین پر سے مٹا ڈالے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyện các tội ác ấy hằng ở trước mặt Ðức Giê-hô-va, Ðể Ngài cất kỷ niệm chúng nó khỏi đất;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum

Latin Vulgate