Psalms 109

in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros
Az éneklőmesternek, Dávidé; zsoltár. Én dicséretemnek Istene, ne hallgass!
pro victoria David canticum Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
Mert a gonosznak szája és az álnokságnak szája felnyilt ellenem, hazug nyelvvel beszélnek én velem.
locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
És körülvesznek engem gyűlölséges beszédekkel, és ostromolnak engem ok nélkül.
pro eo quod eos diligebam adversabantur mihi ego autem orabam
Szeretetemért ellenkeznek velem, én pedig imádkozom.
et posuerunt contra me malum pro bono et odium pro dilectione mea
Roszszal fizetnek nékem a jóért, és gyűlölséggel az én szeretetemért.
constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
Állíts fölibe gonoszt, és vádló álljon az ő jobb keze felől.
cum fuerit iudicatus exeat condemnatus et oratio eius sit in peccatum
Mikor törvénykezik, mint gonosz jőjjön ki; még az imádsága is bűnné legyen.
fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Életének napjai kevesek legyenek, és a hivatalát más foglalja el.
sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Fiai legyenek árvákká, a felesége pedig özvegygyé.
instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
És bujdossanak az ő fiai és kolduljanak, és elpusztult helyeiktől távol keressenek *eledelt.*
scrutetur exactor universa quae habet et diripiant alieni laborem eius
Foglalja le minden jószágát az uzsorás, és idegenek ragadozzák el szerzeményét.
non sit qui eius misereatur nec qui clemens sit in pupillos eius
Ne legyen néki, a ki kegyelmet mutasson *iránta,* és ne legyen, a ki könyörüljön az ő árváin!
fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius
Veszszen ki az ő maradéka; a második nemzedékben töröltessék el a nevök!
redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur
Atyáinak álnoksága emlékezetben legyen az Úr előtt, és anyjának bűne el ne töröltessék!
sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum
Mindenkor az Úr előtt legyenek, és emlékezetök is veszszen ki e földről,
eo quod non est recordatus facere misericordiam
A miatt, hogy nem gondolt arra, hogy kegyelmet gyakoroljon és üldözte a szegény és nyomorult embert, és a megkeseredett szívűt, hogy megölje.
et persecutus est virum inopem et pauperem et conpunctum corde ut interficeret
Mivelhogy szerette az átkot, azért érte el őt; és mivel nem volt kedve az áldáshoz, azért távozék az el ő tőle.
et dilexit maledictionem quae veniet ei et noluit benedictionem quae elongabitur ab eo et indutus est maledictione quasi vestimento suo et ingredietur quasi aqua in viscera eius et quasi oleum in ossa eius
Úgy öltözte fel az átkot, mint a ruháját, azért ment beléje, mint a víz, és az ő csontjaiba, mint az olaj.
sit ei quasi pallium quo circumdatur et quasi cingulum quo semper accingitur
Legyen az néki palástul, a melybe beburkolódzik, és övül, a melylyel mindenkor övezze magát.
haec est retributio his qui adversantur mihi a Domino et qui loquuntur malum contra animam meam
Ez legyen jutalmok az Úrtól az én vádolóimnak, és a kik rosszat beszélnek az én lelkemre.
tu autem Deus Domine fac mecum propter nomen tuum quoniam bona est misericordia tua libera me
De te, én Uram, Istenem, bánj velem a te nevedért; mivelhogy jó a te kegyelmed, szabadíts meg engem!
quoniam egenus et pauper sum et cor meum vulneratum est intrinsecus
Mert szegény és nyomorult vagyok én, még a szívem is megsebesíttetett én bennem.
quasi umbra cum inclinatur abductus sum et excussus quasi lucusta
Úgy hanyatlom el, mint az árnyék az ő megnyúlásakor; ide s tova hányattatom, mint a sáska.
genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo
Térdeim tántorognak az éhségtől, és testem megfogyatkozott a kövérségtől.
et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum
Sőt gyalázatossá lettem előttök; ha látnak engem, fejöket csóválják.
adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam
Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!
et sciant quoniam manus tua haec tu Domine fecisti eam
Hadd tudják meg, hogy a te kezed *munkája* ez, hogy te cselekedted ezt, Uram!
maledicent illi et tu benedices restiterunt et confundentur servus autem tuus laetabitur
Átkozzanak ők, de te áldj meg! Feltámadnak, de szégyenüljenek meg és örvendezzen a te szolgád.
induantur adversarii mei confusione et operiantur quasi indumento confusione sua
Öltözzenek az én vádlóim gyalázatba, és burkolózzanak szégyenökbe, mint egy köpenybe!
confitebor Domino vehementer in ore meo et in medio populorum laudabo eum
Hálát adok az Úrnak felettébb az én számmal, és dicsérem őt a sokaság közepette!
quoniam stabit a dextris pauperis ut salvet a iudicibus animam eius
Mert jobb keze felől áll a szegénynek, hogy megszabadítsa azoktól, a kik elítélik annak lelkét.