Psalms 106

ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia
(По слав. 105) Алилуя! Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Кой може да изкаже мощните дела на ГОСПОДА, кой може да провъзгласи цялата Му слава?
quis loquetur fortitudines Domini auditas faciet omnes laudes eius
Блажени онези, които пазят правосъдие, и онзи, който върши правда във всички времена!
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Помни ме, ГОСПОДИ, в благоволението към Своя народ, посети ме със спасението Си,
recordare mei Domine in repropitiatione populi tui visita me in salutari tuo
за да гледам добруването на Твоите избрани, за да се веселя във веселието на народа Ти, за да се хваля с Твоето наследство.
ut videam bona electorum tuorum et laeter in laetitia gentis tuae et exultem cum hereditate tua
Съгрешихме, ние и бащите ни, извършихме беззаконие, постъпихме безчестно.
peccavimus cum patribus nostris inique fecimus impie egimus
Бащите ни в Египет не разбираха Твоите чудеса, не помнеха множеството на Твоите милости, а се разбунтуваха при морето, при Червено море.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non sunt recordati multitudinis misericordiae tuae et ad iracundiam provocaverunt super mare in mari Rubro
Но Той ги избави заради Името Си, за да направи познато могъществото Си.
salvavit autem eos propter nomen suum ut ostenderet fortitudinem suam
Смъмри Червено море и то пресъхна и Той ги преведе през дълбочините като през пустиня.
et comminatus est mari Rubro et aruit et transduxit eos per abyssos quasi in deserto
Спаси ги от ръката на този, който ги мразеше, и ги изкупи от ръката на врага.
et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici
Водите покриха враговете им, не остана ни един от тях.
et operuit aqua hostes eorum unus de ipsis non superfuit
Тогава повярваха на думите Му и възпяха хвалата Му.
et crediderunt verbis eius cecineruntque laudem eius
Но скоро забравиха делата Му и не изчакаха съвета Му,
cito obliti sunt operum illius nec expectaverunt voluntatem eius
а пожелаха лакомо в пустинята и изпитаха Бога в безводно място.
et desideraverunt desiderium in deserto et temptaverunt Deum in solitudine
И Той им даде това, което искаха, но изпрати мършавост на душите им.
dedit ergo eis petitionem eorum et misit tenuitatem in animam eorum
И те завидяха на Мойсей в стана и на Аарон, ГОСПОДНИЯ светия.
et zelati sunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Земята се отвори и погълна Датан, и покри дружината на Авирон.
aperta est terra et devoravit Dathan et operuit synagogam Abiram
И огън се запали в дружината им, пламъкът пояде безбожните.
et succensus est ignis in synagoga eorum flamma exusit impios
Те направиха теле в Хорив и се поклониха на излят образ.
fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt conflatile
Така размениха славата си за образа на говедо, което яде трева!
et mutaverunt gloriam suam in similitudine bovis comedentis faenum
Забравиха Бога, своя Спасител, който беше извършил велики неща в Египет,
obliti sunt Dei salvatoris sui qui fecit magnalia in Aegypto
чудни — в земята на Хам, страшни — при Червено море.
mirabilia in terra Ham terribilia super mare Rubrum
Затова Той каза, че ще ги изтреби, ако Мойсей, избраният Му, не беше застанал пред Него в пролома, за да отвърне яростта Му, да не ги погуби.
dixit ergo ut contereret eos nisi Moses electus eius stetisset medius contra faciem illius ut converteret indignationem eius et non interficeret
И те презряха приятната земя, не повярваха на Неговото слово,
et dispexerunt terram desiderabilem nec crediderunt sermoni eius
а зароптаха в шатрите си и не послушаха гласа на ГОСПОДА.
et murmuraverunt in tabernaculis suis non audierunt vocem Domini
Затова Той вдигна ръката Си да ги измори в пустинята,
et levavit manum suam super eos ut deiceret eos in deserto
да повали потомството им между народите и да ги разпръсне по разни места.
et ut deiceret semen eorum in gentibus et dispergeret eos in terris
Те се прилепиха и към Ваал-Фегор и ядоха жертви, принесени на мъртвите.
et consecrati sunt Beelphegor et comederunt victimas mortuorum
Така огорчиха Бога с делата си и язвата избухна сред тях.
et concitaverunt eum in studiis suis et percussit eos plaga
Тогава стана Финеес и извърши съд, и язвата престана.
stetit autem Finees et deiudicavit et est retenta percussio
И това му се счете за правда през всички поколения, до века.
et reputatum est ei in iustitia in generatione et generatione usque in aeternum
Разгневиха Го и при водите на Мерива, така че се случи зло на Мойсей заради тях.
et provocaverunt super aquam Contradictionis et adflictus est Moses propter eos
Огорчиха духа му и той говори необмислено с устните си.
quia provocaverunt spiritum eius et praecepit labiis suis
Те не унищожиха народите, за които ГОСПОД им беше заповядал,
non exterminaverunt populos quos dixit Dominus eis
а се смесиха с езичниците и се научиха на техните дела,
et commixti sunt gentibus et didicerunt opera eorum
и служеха на идолите им, и те им станаха примка.
et servierunt sculptilibus eorum et factum est eis in scandalum
И синовете си и дъщерите си принесоха в жертва на демоните,
et immolaverunt filios suos et filias suas daemonibus
и проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, които пожертваха на ханаанските идоли, и земята се оскверни от кръвопролитие.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quos immolaverunt sculptilibus Chanaan et polluta est terra sanguinibus
Така се оскверниха чрез делата си и блудстваха в постъпките си.
et coinquinati sunt in operibus suis et fornicati sunt in studiis suis
Затова гневът на ГОСПОДА пламна против народа Му и Той се отврати от наследството Си.
iratus est itaque furor Domini in populum suum et abominatus est hereditatem suam
Предаде ги в ръката на езичниците и онези, които ги мразеха, господстваха над тях.
et dedit eos in manu gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Враговете им ги потискаха и те се покориха под ръката им.
et adflixerunt eos inimici sui et humiliati sunt sub manu eorum
Той много пъти ги избавяше, но те се бунтуваха в съвета си и бяха унижени заради беззаконието си.
multis vicibus liberavit eos ipsi vero provocabant in consiliis suis et humiliati sunt propter iniquitates suas
Но Той погледна на бедствието им, когато чу вика им,
et vidit tribulationem eorum cum audiret eos rogantes
и заради тях си спомни Своя завет и се смили според величието на милостта Си.
et recordatus est pacti sui cum eis et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
И им даде да намерят милосърдие пред всички, които ги бяха пленили.
et dedit eos miserabiles coram omnibus qui ceperant eos
Спаси ни, ГОСПОДИ, Боже наш, и ни събери отсред народите, за да славим святото Ти Име и да сияем в Твоята слава.
salva nos Domine Deus noster et congrega nos de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et canamus laudantes te
Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ да каже: Амин! Алилуя!