Job 41

¿SACARÁS tú al leviathán con el anzuelo, Ó con la cuerda que le echares en su lengua?
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
¿Pondrás tú garfio en sus narices, Y horadarás con espinas su quijada?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿Hablaráte él lisonjas?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
¿Hará concierto contigo Para que lo tomes por siervo perpetuo?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
¿Jugarás tú con él como con pájaro, Ó lo atarás para tus niñas?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
¿Harán de él banquete los compañeros? ¿Partiránlo entre los mercaderes?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, Ó con asta de pescadores su cabeza?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
Pon tu mano sobre él; Te acordarás de la batalla, y nunca más tornarás.
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
He aquí que la esperanza acerca de él será burlada; Porque aun á su sola vista se desmayarán.
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
Nadie hay tan osado que lo despierte: ¿Quién pues podrá estar delante de mí?
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
Yo no callaré sus miembros, Ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se llegará á él con freno doble?
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
La gloria de su vestido son escudos fuertes, Cerrados entre sí estrechamente.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
El uno se junta con el otro, Que viento no entra entre ellos.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
Pegado está el uno con el otro, Están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
Con sus estornudos encienden lumbre, Y sus ojos son como los párpados del alba.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
De su boca salen hachas de fuego, Centellas de fuego proceden.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
De sus narices sale humo, Como de una olla ó caldero que hierve.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
Su aliento enciende los carbones, Y de su boca sale llama.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
En su cerviz mora la fortaleza, Y espárcese el desaliento delante de él.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
Las partes momias de su carne están apretadas: Están en él firmes, y no se mueven.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
Su corazón es firme como una piedra, Y fuerte como la muela de abajo.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
De su grandeza tienen temor los fuertes, Y á causa de su desfallecimiento hacen por purificarse.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, Ni lanza, ni dardo, ni coselete durará.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
El hierro estima por pajas, Y el acero por leño podrido.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
Saeta no le hace huir; Las piedras de honda se le tornan aristas.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
Tiene toda arma por hojarascas, Y del blandir de la pica se burla.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
Hace hervir como una olla la profunda mar, Y tórnala como una olla de ungüento.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
En pos de sí hace resplandecer la senda, Que parece que la mar es cana.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
No hay sobre la tierra su semejante, Hecho para nada temer.
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
Menosprecia toda cosa alta: Es rey sobre todos los soberbios.
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃