Proverbs 16

DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de JEHOVÁ la respuesta de la lengua.
Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas JEHOVÁ pesa los espíritus.
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
Encomienda á JEHOVÁ tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
Todas las cosas ha hecho JEHOVÁ por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
Abominación es á JEHOVÁ todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de JEHOVÁ se apartan del mal los hombres.
Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
Cuando los caminos del hombre son agradables á JEHOVÁ, Aun á sus enemigos pacificará con él.
Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
El corazón del hombre piensa su camino: Mas JEHOVÁ endereza sus pasos.
Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
Peso y balanzas justas son de JEHOVÁ: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en JEHOVÁ, él es bienaventurado.
Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
La suerte se echa en el seno: Mas de JEHOVÁ es el juicio de ella.
Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.