Proverbs 15

LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
Los ojos de JEHOVÁ están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
El sacrificio de los impíos es abominación á JEHOVÁ: Mas la oración de los rectos es su gozo.
Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
Abominación es á JEHOVÁ el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
El infierno y la perdición están delante de JEHOVÁ: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet.
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
Mejor es lo poco con el temor de JEHOVÁ, Que el gran tesoro donde hay turbación.
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on.
JEHOVÁ asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
Abominación son á JEHOVÁ los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
Lejos está JEHOVÁ de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
El temor de JEHOVÁ es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.