Proverbs 16

Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniquidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
A just weight and balance are the LORD'S: all the weights of the bag are his work.
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.