Proverbs 17

Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.