Proverbs 6

Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃
não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃
livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃
Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃
no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃
Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃
O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃
pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃
Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃
Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃
ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃
Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃
para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃
Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃
Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃
Assim será o que entrar à mulher do seu proximo; não ficará inocente quem a tocar.
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃
Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃
E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃
O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃
Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃
porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃
Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃