Proverbs 6:33

ضَرْبًا وَخِزْيًا يَجِدُ، وَعَارُهُ لاَ يُمْحَى.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Рани и срам ще намери и позорът му няма да се изличи,

Veren's Contemporary Bible

他必受伤损,必被凌辱;他的羞耻不得涂抹。

和合本 (简体字)

Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.

Croatian Bible

Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.

Czech Bible Kralicka

han opnår Hug og Skændsel, og aldrig udslettes hans Skam.

Danske Bibel

Plage en schande zal hij vinden, en zijn smaad zal niet uitgewist worden.

Dutch Statenvertaling

Batojn kaj malhonoron li ricevas, Kaj lia honto ne elviŝiĝas;

Esperanto Londona Biblio

رسوایی و کتک نصیب او خواهد شد و ننگ او از بین نخواهد رفت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Rangaistus ja häpiä tulee hänen päällensä, ja hänen häväistyksensä ei pyyhitä pois.

Finnish Biblia (1776)

Il n'aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s'effacera point.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Plage und Schande wird er finden, und seine Schmach wird nicht ausgelöscht werden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

L'ap pran baton. Y'ap pase l' anba kont betiz, l'ap toujou wont pou sa l' fè a.

Haitian Creole Bible

נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃

Modern Hebrew Bible

प्रहार और अपमान उसका भाग्य है। उसका कलंक कभी नहीं धुल पायेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Vereséget és gyalázatot nyer, és az ő gyalázatja el nem töröltetik.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Troverà ferite ed ignominia, e l’obbrobrio suo non sarà mai cancellato;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Voakapoka sy afa-baraka izy Ary tsy ho afaka amin'ny tondro-molotra.

Malagasy Bible (1865)

He kaiakiko, he whakama te wahi mona; e kore ano tona ingoa kino e horoia atu.

Maori Bible

Hugg og skam får han, og hans vanære slettes aldri ut.

Bibelen på Norsk (1930)

Karanie i zelżywość odniesie, a hańba jego nie będzie zgładzona.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu va avea decît rană şi ruşine, şi ocara nu i se va şterge.

Romanian Cornilescu Version

Plaga y vergüenza hallará; Y su afrenta nunca será raída.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Plåga och skam är vad han vinner,  och hans smälek utplånas icke.

Swedish Bible (1917)

Mga sugat at kasiraang puri ang tatamuhin niya; at ang kaniyang kapintasan ay hindi mapapawi.

Philippine Bible Society (1905)

Payına düşen dayak ve onursuzluktur, Asla kurtulamaz utançtan.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πληγας και ατιμιαν θελει υποφερει και το ονειδος αυτου δεν θελει εξαλειφθη.

Unaccented Modern Greek Text

побої та сором він знайде, а ганьба його не зітреться,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کی پٹائی اور بےعزتی کی جائے گی، اور اُس کی شرمندگی کبھی نہیں مٹے گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người ấy sẽ bị thương tích và khinh bỉ, Sự sỉ nhục người sẽ chẳng bôi mất đi;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur

Latin Vulgate