Proverbs 6:23

لأَنَّ الْوَصِيَّةَ مِصْبَاحٌ، وَالشَّرِيعَةَ نُورٌ، وَتَوْبِيخَاتِ الأَدَبِ طَرِيقُ الْحَيَاةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото заповедта е светилник и законът — светлина, и поучителните изобличения са път на живот,

Veren's Contemporary Bible

因为诫命是灯,法则(或译:指教)是光,训诲的责备是生命的道,

和合本 (简体字)

Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;

Croatian Bible

(Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),

Czech Bible Kralicka

thi Budet er en Lygte, Læren Lys, og Tugtens Revselse Livets Vej

Danske Bibel

Want het gebod is een lamp, en de wet is een licht, en de bestraffingen der tucht zijn de weg des levens;

Dutch Statenvertaling

Ĉar moralordono estas lumingo, kaj instruo estas lumo, Kaj edifaj predikoj estas vojo de vivo,

Esperanto Londona Biblio

اوامر آنها مانند چراغی روشن است و سرزنش‌های ایشان طریق زندگی را به تو می‌آموزد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä käsky on niinkuin kynttilä, ja laki niinkuin valkeus, ja opin kuritus elämän tie,

Finnish Biblia (1776)

Car le précepte est une lampe, et l'enseignement une lumière, Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn das Gebot ist eine Leuchte, und die Belehrung ein Licht; und die Zurechtweisung der Zucht sind der Weg des Lebens:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pawòl sa yo ap tankou yon lanp pou ou. Sa yo moutre ou ap tankou yon limyè nan lavi ou. Lè y'ap korije ou, lè y'ap rale zòrèy ou, se moutre y'ap moutre ou chemen lavi.

Haitian Creole Bible

כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि ये आज्ञाएँ दीपक हैं और यह शिक्षा एक ज्योति है। अनुशासन के सुधार तो जीवन का मार्ग है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché il precetto è una lampada e l’insegnamento una luce, e le correzioni della disciplina son la via della vita,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa jiro ny didy, ary fanazavana ny lalàna, Ary lalan'aina ny anatra famaizana,

Malagasy Bible (1865)

He rama hoki te whakahau; a he marama te ture; ko nga riringa hoki, e whakaako ana, he ara ki te ora;

Maori Bible

For budet er en lykte og læren et lys, og tilrettevisninger til tukt er en vei til livet,

Bibelen på Norsk (1930)

(Bo przykazanie jest pochodnią, nauka światłością, a drogą żywota są karności ćwiczenia.)

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci sfatul este o candelă, învăţătura este o lumină, iar îndemnul şi mustrarea sînt calea vieţii.

Romanian Cornilescu Version

Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty budet är en lykta och undervisningen ett ljus,  och tillrättavisningar till tukt äro en livets väg.Ps. 19,9. 119,105. 2 Petr. 1,19.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ang utos ay tanglaw; at ang kautusan ay liwanag; at ang mga saway na turo ay daan ng buhay:

Philippine Bible Society (1905)

Bu buyruklar sana çıra, Öğretilenler ışıktır. Eğitici uyarılar yaşam yolunu gösterir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι λυχνος ειναι η εντολη και φως ο νομος, και οι ελεγχοι της παιδειας οδος ζωης

Unaccented Modern Greek Text

Бо заповідь Божа світильник, а наука то світло, дорога ж життя то навчальні картання,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ باپ کا حکم چراغ اور ماں کی ہدایت روشنی ہے، تربیت کی ڈانٹ ڈپٹ زندگی بخش راہ ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì điều răn là một cái đèn, luật pháp là ánh sáng, Và sự quở trách khuyên dạy là con đường sự sống,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia mandatum lucerna est et lex lux et via vitae increpatio disciplinae

Latin Vulgate