Proverbs 6:7

الَّتِي لَيْسَ لَهَا قَائِدٌ أَوْ عَرِيفٌ أَوْ مُتَسَلِّطٌ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тя, без да има началник, надзирател или управител,

Veren's Contemporary Bible

蚂蚁没有元帅,没有官长,没有君王,

和合本 (简体字)

on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,

Croatian Bible

Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,

Czech Bible Kralicka

Skønt uden Fyrste, Foged og Styrer,

Danske Bibel

Dewelke, geen overste, ambtman noch heerser hebbende,

Dutch Statenvertaling

Kvankam ĝi ne havas estron, Nek kontrolanton, nek reganton,

Esperanto Londona Biblio

آنها نه رهبر دارند و نه فرمانده،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaikka ei hänelläyhtään hallitsiaa, teettäjää ja isäntää ole,

Finnish Biblia (1776)

Elle n'a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie, die keinen Richter, Vorsteher und Gebieter hat,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo pa bezwen moun pou di yo sa pou yo fè. Yo pa bezwen moun pou veye yo, ni pou ba yo lòd.

Haitian Creole Bible

אשר אין לה קצין שטר ומשל׃

Modern Hebrew Bible

उसका न तो काई नायक है, न ही कोई निरीक्षक न ही कोई शासक है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Essa non ha né capo, né sorvegliante, né padrone;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Which having no guide, overseer, or ruler,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy manana komandy ireny, Na mpifehy, na mpanapaka,

Malagasy Bible (1865)

Kahore nei ona kaitohutohu, ona kaitirotiro, ona rangatira,

Maori Bible

Enda den ikke har nogen fyrste, foged eller herre,

Bibelen på Norsk (1930)

Która, choć nie ma wodza, ani przełożonego, ani pana,

Polish Biblia Gdanska (1881)

a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ea n'are nici căpetenie, nici priveghetor, nici stăpîn;

Romanian Cornilescu Version

La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hon har ingen furste över sig,  ingen tillsyningsman eller herre;

Swedish Bible (1917)

Na bagaman walang pangulo, tagapamahala, o pinuno,

Philippine Bible Society (1905)

Başkanları, önderleri ya da yöneticileri olmadığı halde,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

οστις μη εχων αρχοντα, επιστατην η κυβερνητην,

Unaccented Modern Greek Text

нема в неї володаря, ані урядника, ані правителя;

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس پر نہ سردار، نہ افسر یا حکمران مقرر ہے،

Urdu Geo Version (UGV)

Tuy nó không có hoặc quan tướng, Hay quan cai đốc, hay là quan trấn,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem

Latin Vulgate