Proverbs 6:31

إِنْ وُجِدَ يَرُدُّ سَبْعَةَ أَضْعَافٍ، وَيُعْطِي كُلَّ قِنْيَةِ بَيْتِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

но ако бъде уловен, трябва да възстанови седмократно, трябва да даде целия имот на къщата си.

Veren's Contemporary Bible

若被找著,他必赔还七倍,必将家中所有的尽都偿还。

和合本 (简体字)

uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.

Croatian Bible

Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:

Czech Bible Kralicka

Om han gribes, må han syvfold bøde og afgive alt sit Huses Gods.

Danske Bibel

En gevonden zijnde, vergeldt hij het zevenvoudig; hij geeft al het goed van zijn huis.

Dutch Statenvertaling

Kaj kiam oni lin kaptas, li pagas sepoble; La tutan havon de sia domo li fordonas.

Esperanto Londona Biblio

امّا اگر دستگیر شود، باید هفت برابر آن چه دزدیده جریمه بدهد. باید هرچه دارد بدهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos hän käsitetään, antaa hän sen seitsemänkertaisesti jälleen, ja kaiken huoneensa saadun;

Finnish Biblia (1776)

Si on le trouve, il fera une restitution au septuple, Il donnera tout ce qu'il a dans sa maison.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und wenn er gefunden wird, kann er siebenfach erstatten, kann alles Gut seines Hauses hingeben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si yo bare l', y'ap fè l' peye sèt fwa lavalè sa l' pran an. Y'a fè l' bay tou sa li gen lakay li.

Haitian Creole Bible

ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃

Modern Hebrew Bible

यदि कोई चोर कभी भूखों मरता हो, यदि यह भूख को मिटाने के लिये चोरी करे तो लोग उस से घृणा नहीं करेंगे। फिर भी यदि वह पकड़ा जाये तो उसे सात गुणा भरना पड़ता है चाहे उससे उसके घर का समूचा धन चुक जाये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az ő házának minden marháját érette adhatja;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

se è còlto, restituirà anche il settuplo, darà tutti i beni della sua casa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa raha azo izy, dia hampanoneriny fito heny Ka hanome ny fananana rehetra ao an-tranony.

Malagasy Bible (1865)

Otiia ki te kitea ia, kia takiwhitu ana e whakautu ai; me homai e ia nga rawa katoa o tona whare.

Maori Bible

Og hvis han blir grepet, må han betale syvfold; alt det han eier i sitt hus, må han gi.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale gdy go zastaną, nagradza siedmiorako, albo wszystkę majętność domu swego daje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi dacă este prins, trebuie să dea înapoi înşeptit, să dea chiar tot ce are în casă.

Romanian Cornilescu Version

Empero tomado, paga las setenas, Da toda la sustancia de su casa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Och han måste ju, om han ertappas, betala sjufalt igen  och giva allt vad han äger i sitt hus.2 Mos. 22,1 f.

Swedish Bible (1917)

Nguni't kung siya'y masumpungan, isasauli niyang makapito; kaniyang ibibigay ang lahat na laman ng kaniyang bahay.

Philippine Bible Society (1905)

Ama yakalanırsa, çaldığının yedi katını ödemek zorunda; Varını yoğunu vermek anlamına gelse bile.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αλλ εαν πιασθη, θελει αποδωσει επταπλασια θελει δωσει παντα τα υπαρχοντα της οικιας αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

та як буде він знайдений, всемеро він відшкодує, віддасть все майно свого дому!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

حالانکہ اُسے چوری کئے ہوئے مال کو سات گُنا واپس کرنا ہے اور اُس کے گھر کی دولت جاتی رہے گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hễ nó bị bắt, chắc phải thường bồi gấp bảy lần; Nó sẽ nộp hết tài sản của nhà nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

deprehensus quoque reddet septuplum et omnem substantiam domus suae tradet

Latin Vulgate