Psalms 106

Halleluja. Wysławiajcie Pana; albowiem dobry, albowiem na wieki miłosierdzie jego.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Któż wysłowi niezmierną moc Pańską, a wypowie wszystkę chwałę jego?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Błogosławieni, którzy strzegą sądu, a czynią sprawiedliwość na każdy czas.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Pamiętaj na mię, Panie! dla miłości ku ludowi swemu; nawiedźże mię zbawieniem swojem,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Abym używał dobrego z wybranymi twoimi, a weselił się w radości narodu twego, i chlubił się wespół z dziedzictwem twojem.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
Zgrzeszyliśmy z ojcami swymi; niesprawiedliwieśmy czynili, i nieprawość popełniali.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Ojcowie nasi w Egipcie nie zrozumieli cudów twoich, ani pamiętali na wielkość miłosierdzia twego; ale odpornymi byli przy morzu Czerwonem.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
A wszakże ich wyswobodził dla imienia swego, aby oznajmił moc swoję.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Bo zgromił morze Czerwone, i wyschło, a przewiódł ich przez przepaści, jako przez puszczę.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
A tak zachował ich od ręki tego, który ich miał w nienawiści, a wykupił ich z ręki nieprzyjacielskiej.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
W tem okryły wody tych, którzy ich ciążyli; nie został ani jeden z nich.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
A choć uwierzyli słowom jego, i wysławiali chwałę jego:
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Przecież prędko zapomnieli na sprawy jego, i nie czekali na rady jego.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
Ale zdjęci będąc chciwością na puszczy, kusili Boga na pustyniach.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
I dał im, czego żądali, a wszakże przepuścił suchoty na nich.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
Zatem gdy się wzruszyli zawiścią przeciw Mojżeszowi w obozie, i przeciw Aaronowi, świętemu Pańskiemu:
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Otworzyła się ziemia, i pożarła Datana, i okryła rotę Abironową,
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
I zapalił się ogień na zebranie ich; płomień spalił niepobożnych.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
Sprawili i cielca na Horebie, i kłaniali się bałwanowi litemu,
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
I odmienili chwałę swą w podobieństwo wołu, jedzącego trawę.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
Zapomnieli na Boga, wybawiciela swego, który czynił wielkie rzeczy w Egipcie;
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
Rzeczy dziwne w ziemi Chamowej, rzeczy straszne przy morzu Czerwonem.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
Przetoż rzekł, że ich chciał wytracić, gdyby się był Mojżesz, wybrany jego, nie stawił w onem rozerwaniu przed nim, a nie odwrócił popędliwości jego, aby ich nie tracił.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Wzgardzili też ziemią pożądaną, nie wierząc słowu jego.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
I szemrząc w namiotach swoich, nie byli posłuszni głosowi Pańskiemu.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
Przetoż podniósł rękę swoję przeciwko nim, aby ich pobił na puszczy;
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
A żeby rozrzucił nasienie ich między pogan, i rozproszył ich po ziemiach.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
Sprzęgli się też byli z bałwanem Baalfegorem, a jedli ofiary umarłych.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
A tak draźnili Boga sprawami swemi, że się na nich oborzyła plaga;
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Aż się zastawił Finees, a pomstę uczynił, i rozerwana jest ona plaga;
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
Co mu poczytano ku sprawiedliwości od narodu do narodu, aż na wieki.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Znowu go byli wzruszyli do gniewu u wód Meryba, tak, iż się źle działo i z Mojżeszem dla nich.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Albowiem rozdraźnili ducha jego, że wyrzekł co niesłuszne usty swemi.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
Nadto nie wytracili onych narodów, o których im był Pan powiedział.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
Ale pomięszawszy się z onemi narodami, nauczyli się spraw ich:
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
I służyli bałwanom ich, które im były sidłem.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
Albowiem dyjabłom ofiarowali synów swoich, i córki swoje,
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
I wylewali krew niewinną, krew synów swoich, i córek swoich, których ofiarowali bałwanom rytym Chananejskim, tak, że splugawiona była ziemia onem krwi rozlaniem.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
I zmazali się sprawami swemi, a cudzołożyli wynalazkami swemi.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Przetoż zapaliwszy się Pan w popędliwości przeciw ludowi swemu, obrzydził sobie dziedzictwo swoje,
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
I podał ich w ręce poganom; a panowali nad nimi, którzy ich mieli w nienawiści;
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
I uciskali ich nieprzyjaciele ich, tak, że poniżeni byli pod ręką ich.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
Częstokroć ich wybawiał; wszakże go oni wzruszali do gniewu radami swemi, zaczem poniżeni byli dla nieprawości swoich.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
A wszakże wejrzał na ucisk ich, i usłyszał wołanie ich.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
Bo sobie wspomniał na przymierze swoje z nimi, a żałował tego według wielkiej litości swojej.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
Tak, że im zjednał miłosierdzie przed oczyma wszystkich, którzy ich byli pojmali.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Wybawże nas, Panie, Boże nasz! a zgromadź nas z tych pogan, abyśmy wysławiali imię świętobliwości twojej, a chlubili się w chwale twojej.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki; na co niech rzecze wszystek lud: Amen, Halleluja.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃