Proverbs 6

Synu mój! jeźlibyś ręczył za przyjaciela twego, a dałbyś obcemu rękę twoję:
Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
Usidliłeś się słowy ust twoich, pojmanyś mowami ust twoich.
Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
Przetoż uczyń tak, synu mój! a wyzwól się, gdyżeś wpadł w rękę przyjaciela twego; idźże, upokórz się, a nalegaj na przyjaciela twego.
Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
Nie dawaj snu oczom twoim, ani drzemania powiekom twoim.
Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
Wyrwij się jako łani z rąk myśliwca i jako ptak z ręki ptasznika.
Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
Idź do mrówki, leniwcze! obacz drogi jej, a nabądź mądrości;
Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
Która, choć nie ma wodza, ani przełożonego, ani pana,
Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
Przecież w lecie gotuje pokarm swój, a zgromadza w żniwa żywność swoję.
Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
Leniwcze! dokądże leżeć będziesz? kiedyż wstaniesz ze snu swego?
Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał.
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój, jako mąż zbrojny.
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
Człowiek niepobożny, mąż złośliwy chodzi w przewrotności ust;
Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
Mruga oczyma swemi, mówi nogami swemi, ukazuje palcami swemi;
Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
Przewrotności są w sercu jego, myśli złe na każdy czas, a zwady rozsiewa.
Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
Przetoż prędko przyjdzie upadek jego; nagle skruszony będzie bez uleczenia.
A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
Sześć jest rzeczy, których nienawidzi Pan, a siódma jest obrzydliwością duszy jego;
Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
Oczów wyniosłych, języka kłamliwego, i rąk wylewających krew niewinną;
Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
Serca, które knuje myśli złe; nóg, które się kwapią bieżeć ku złemu;
Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
Świadka fałszywego, który mówi kłamstwo, i tego, który sieje rosterki między braćmi.
Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
Strzeżże, synu mój! przykazania ojca twego, a nie opuszczaj nauki matki twojej.
Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Wiążże je zawżdy u serca twego, a wieszaj je u szyi twojej.
Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
Gdziekolwiek pójdziesz, poprowadzi cię; gdy, zaśniesz strzedz cię będzie, a gdy się ocucisz, rozmawiać z tobą będzie,
Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
(Bo przykazanie jest pochodnią, nauka światłością, a drogą żywota są karności ćwiczenia.)
(Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
Aby cię strzegły od niewiasty złej, i od łagodnego języka niewiasty obcej.
Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
Nie pożądaj piękności jej w sercu twojem, a niech cię nie łowi powiekami swemi.
Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
Albowiem dla niewiasty wszetecznej zubożeje człowiek aż do kęsa chleba; owszem żona cudzołożna drogą duszę łowi.
Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
Izaż może kto brać ogień do zanadrzy swoich, aby szaty jego nie zgorzały?
Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
Izaż może kto chodzić po rozpalonym węglu, aby się nogi jego nie poparzyły?
Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
Tak kto wchodzi do żony bliźniego swego, nie będzie bez winy, ktokolwiek się jej dotknie.
Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
Nie kładą hańby na złodzieja, jeżliż co ukradnie, chcąc nasycić duszę swoję, będąc głodnym;
Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
Ale gdy go zastaną, nagradza siedmiorako, albo wszystkę majętność domu swego daje.
Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
Lecz cudzołożący z niewiastą głupi jest, a kto chce zatracić duszę swoję, ten to czyni.
Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
Karanie i zelżywość odniesie, a hańba jego nie będzie zgładzona.
Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
Bo zawisna miłość jest zapalczywością męża, a nie sfolguje w dzień pomsty.
Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
Nie będzie miał względu na żaden okup, ani przyjmie, chociażby mu najwięcej darów dawano.
Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.