Proverbs 6

Min sønn! Har du gått i borgen for din næste, har du gitt en fremmed ditt håndslag,
Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
har du latt dig binde ved din munns ord, har du latt dig fange i din munns ord,
vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
så gjør således, min sønn, og frels dig, siden du er kommet i din næstes hånd: Gå og kast dig ned for din næste og storm inn på ham,
učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
unn ikke dine øine søvn og dine øielokk blund,
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
frels dig som et rådyr av jegerens hånd og som en fugl av fuglefangerens hånd!
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
Gå til mauren, du late, se dens ferd og bli vis!
Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
Enda den ikke har nogen fyrste, foged eller herre,
on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
sørger den dog om sommeren for sitt livsophold og sanker om høsten sin føde.
ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
Hvor lenge vil du ligge, du late? Når vil du stå op av din søvn?
A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
Du sier: La mig ennu få sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile!
Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
Da kommer armoden over dig som en landstryker og nøden som en mann med skjold.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
En niding, en ugjerningsmann er den som går omkring med en falsk munn,
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
som blunker med øinene, skraper med føttene, gjør tegn med fingrene,
namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
som har svik i sitt hjerte, som tenker ut onde ting til enhver tid og volder tretter.
prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
Derfor skal ulykken komme brått over ham; i et øieblikk skal han knuses, og det er ingen lægedom for ham.
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
Seks ting er det Herren hater, og syv er vederstyggeligheter for hans sjel:
Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
Stolte øine, falsk tunge og hender som utøser uskyldig blod,
ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
et hjerte som legger op onde råd, føtter som haster til det onde,
srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
den som taler løgn og vidner falsk, og den som volder tretter mellem brødre.
lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
Bevar, min sønn, din fars bud og forlat ikke din mors lære!
Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
Bind dem alltid til ditt hjerte, knytt dem fast om din hals!
Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
Når du går, skal de lede dig; når du ligger, skal de verne dig, og når du våkner, skal de tale til dig.
da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
For budet er en lykte og læren et lys, og tilrettevisninger til tukt er en vei til livet,
Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
så de bevarer dig fra en ond kvinne, fra en fremmed kvinnes glatte tunge.
da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
Attrå ikke hennes skjønnhet i ditt hjerte? og la henne ikke fange dig med sine øiekast!
Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
For en skjøge armer en mann ut like til siste brødleiv, og annen manns hustru fanger en dyr sjel.
jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
Kan nogen hente ild i sitt fang uten hans klær brennes op?
Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
Eller kan nogen gå på glør uten hans føtter blir svidd?
Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
Slik blir det med den som går inn til sin næstes hustru; ingen blir ustraffet som rører henne.
Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
Blir ikke tyven foraktet, når han stjeler for å stille sin sult?
Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
Og hvis han blir grepet, må han betale syvfold; alt det han eier i sitt hus, må han gi.
uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
Den som driver hor med en kvinne, er uten forstand; den som vil ødelegge sin sjel, han gjør slikt.
Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
Hugg og skam får han, og hans vanære slettes aldri ut.
Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
For nidkjær er mannens vrede, og han sparer ikke på hevnens dag;
Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
han tar ikke imot bøter og lar sig ikke formilde, om du gir ham store gaver.
ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.