Proverbs 16

Ny fikasan'ny fo no amin'ny olona; Fa ny famalian'ny lela dia avy amin'i Jehovah.
Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
Ataon'ny olona ho madio avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no mpandanja ny fanahy.
Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
Ankino amin'i Jehovah ny asanao, Dia ho lavorary izay kasainao.
Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
Ny zavatra rehetra nataon'i Jehovah dia samy misy antony avokoa; Eny, ny ratsy fanahy koa aza dia nataony ho amin'ny andro hahitan-doza.
Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah izay rehetra miavonavona am-po, Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina izy.
Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
Ny famindram-po sy ny fahamarinana no avotra amin'ny heloka; Ary ny fahatahorana an'i Jehovah no analavirana ny ratsy.
Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
Raha sitrak'i Jehovah ny alehan'ny olona, Na dia ny fahavalony aza dia hampihavaniny aminy.
Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
Aleo ny kely omban'ny fahamarinana Toy izay ny harem-bevava azo amin'ny tsy rariny.
Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
Ny fon'ny olona mihevitra tsara ny halehany; Fa Jehovah ihany no mahalavorary ny diany.
Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
Ny teny marina dia eo amin'ny molotry ny mpanjaka, Ary tsy diso teny izy, raha mitsara.
Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
An'i Jehovah ny fandanjana sy ny mizana marina, Avy aminy avokoa ireo vato rehetra an-kitapo.
Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
Fahavetavetana eo imason'ny mpanjaka ny fanaovan-dratsy; Fa fahamarinana no iorenan'ny seza fiandrianana.
Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
Sitraky ny mpanjaka ny molotra marina, Ary izay miteny mahitsy no tiany.
Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
Ny fahatezeran'ny mpanjaka dia iraky ny fahafatesana. Fa ny olon-kendry mampionona izany.
Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
Amin'ny fahamiramiranan'ny tarehin'ny mpanjaka dia misy fiainana, Ary ny fankasitrahany dia toy ny rahona amin'ny fararano.
V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
Tsara ny mahazo fahendrena noho ny volamena, Ary tsara ny mahazo fahalalana noho ny volafotsy.
Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
Ny manalavitra ny ratsy no lalamben'ny marina, Ary izay mitandrina ny alehany no miaro ny ainy.
Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
Ny fiavonavonana mialoha ny fahasimbana, Ary ny fanahy mirehareha mialoha ny fahalavoana.
Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
Tsara ny malemy fanahy ao amin'izay manetry tena Noho ny mizara babo amin'izay miavonavona.
Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
Izay mandinika ny teny no hahita soa; Ary izay matoky an'i Jehovah no ho sambatra.
Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
Izay hendry am-po dia lazaina hoe manan-tsaina, Ary ny hamamian'ny molotra mampandroso fahendrena.
Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
Loharanon'aina ny fahazavan-tsaina amin'izay manana izany; Fa ny famaizana ataon'ny adala dia fahadalana ihany.
Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
Ny fon'ny hendry mahahendry ny vavany Sady manampy fahendrena eo amin'ny molony.
Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
Toho-tantely ny teny mahafinaritra, Ka sady mamin'ny fanahy no mahatsara ny taolana.
Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
Misy lalana ataon'ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin'ny fahafatesana no iafarany.
Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
Ny fahanoanan'ny mpiasa dia mampiasa azy, Fa ny tendany no manesika azy.
Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
Ny ratsy fanahy mihady lavaka fanimbana, Sady misy toy ny afo mahamay eo amin'ny molony.
Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
Ny mpivadibadika mamafy ady; Ary ny mpibitsibitsika mampisaraka ny tena mpisakaiza.
Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
Ny lozabe mitaona ny namany Ka mitarika azy amin'ny lalana tsy tsara.
Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
Izay manakimpy ny masony hieritreritra ny ratsy Sady manaikitraiki-molotra dia efa mikasa hanao ratsy.
Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
Satroboninahitra tsara tarehy ny volofotsy, Ao amin'ny lalan'ny fahamarinana no ahazoana azy.
Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
Tsara ny mahatsindry fo noho ny mahery, Ary izay mahazaka ny fanahiny noho izay mahafa-bohitra.
Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
Ny filokana dia atsipy ao am-pofoany; Fa avy amin'i Jehovah ihany no isehoan'ny fitsarany.
Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.