Psalms 109

Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
"Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!"
perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.