Proverbs 6

Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, *és* kezedet adván, kötelezted magadat másért:
Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
Szádnak beszédei által estél tőrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.
Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.
Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,
Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a *vadász* kezéből, és mint a madár a madarásznak kezéből.
Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az ő útait, és légy bölcs!
Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,
Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
Nyárban szerzi meg az ő kenyerét, aratáskor gyűjti eledelét.
Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?
Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szűkölködésed, mint a paizsos férfiú!
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,
Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.
Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
Álnokság van az ő szívében, gonoszt forral minden időben, háborúságot indít.
Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
Annakokáért hirtelen eljő az ő nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
E hat dolgot gyűlöli az Úr, és hét dolog útálat az ő lelkének:
Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,
Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,
Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
A hazugságlehelő hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
Őrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.
Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd a nyakadba.
Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, őriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.
Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.
(Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
Hogy a gonosz asszonytól téged megőrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétől.
Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
Ne kivánd az ő szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;
Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
Mert a parázna asszony miatt *jut az ember* egy darab kenyérre, és *más* férfi felesége drága életet vadász!
Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
Vehet-é valaki tüzet az ő kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?
Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?
Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
Nem útálják meg a lopót, ha lop az ő kivánságának betöltésére, mikor éhezik;
Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az ő házának minden marháját érette adhatja;
Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!
Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
Vereséget és gyalázatot nyer, és az ő gyalázatja el nem töröltetik.
Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.
Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.
Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.