Job 41

תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
concident eum amici divident illum negotiatores
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
non quasi crudelis suscitabo eum quis enim resistere potest vultui meo
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
quis ante dedit mihi ut reddam ei omnia quae sub caelo sunt mea sunt
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
non parcam ei et verbis potentibus et ad deprecandum conpositis
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
quis revelavit faciem indumenti eius et in medium oris eius quis intrabit
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibus
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
una uni coniungitur et ne spiraculum quidem incedit per eas
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntur
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
sternutatio eius splendor ignis et oculi eius ut palpebrae diluculi
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
de ore eius lampades procedunt sicut taedae ignis accensae
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
halitus eius prunas ardere facit et flamma de ore eius egreditur
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
in collo eius morabitur fortitudo et faciem eius praecedet egestas
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incus
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntur
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque torax
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
non fugabit eum vir sagittarius in stipulam versi sunt ei lapides fundae
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hastam
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
fervescere faciet quasi ollam profundum mare ponet quasi cum unguenta bulliunt
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
post eum lucebit semita aestimabit abyssum quasi senescentem
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timeret
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃
omne sublime videt ipse est rex super universos filios superbiae