Proverbs 16

לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
انسان دل میں منصوبے باندھتا ہے، لیکن زبان کا جواب رب کی طرف سے آتا ہے۔
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
انسان کی نظر میں اُس کی تمام راہیں پاک صاف ہیں، لیکن رب ہی روحوں کی جانچ پڑتال کرتا ہے۔
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
جو کچھ بھی تُو کرنا چاہے اُسے رب کے سپرد کر۔ تب ہی تیرے منصوبے کامیاب ہوں گے۔
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
رب نے سب کچھ اپنے ہی مقاصد پورے کرنے کے لئے بنایا ہے۔ وہ دن بھی پہلے سے مقرر ہے جب بےدین پر آفت آئے گی۔
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
رب ہر مغرور دل سے گھن کھاتا ہے۔ یقیناً وہ سزا سے نہیں بچے گا۔
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
شفقت اور وفاداری گناہ کا کفارہ دیتی ہیں۔ رب کا خوف ماننے سے انسان بُرائی سے دُور رہتا ہے۔
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
اگر رب کسی انسان کی راہوں سے خوش ہو تو وہ اُس کے دشمنوں کو بھی اُس سے صلح کرانے دیتا ہے۔
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
انصاف سے تھوڑا بہت کمانا ناانصافی سے بہت دولت جمع کرنے سے کہیں بہتر ہے۔
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
انسان اپنے دل میں منصوبے باندھتا رہتا ہے، لیکن رب ہی مقرر کرتا ہے کہ وہ آخرکار کس راہ پر چل پڑے۔
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
بادشاہ کے ہونٹ گویا الٰہی فیصلے پیش کرتے ہیں، اُس کا منہ عدالت کرتے وقت بےوفا نہیں ہوتا۔
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
رب درست ترازو کا مالک ہے، اُسی نے تمام باٹوں کا انتظام قائم کیا۔
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
بادشاہ بےدینی سے گھن کھاتا ہے، کیونکہ اُس کا تخت راست بازی کی بنیاد پر مضبوط رہتا ہے۔
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
بادشاہ راست باز ہونٹوں سے خوش ہوتا اور صاف بات کرنے والے سے محبت رکھتا ہے۔
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
بادشاہ کا غصہ موت کا پیش خیمہ ہے، لیکن دانش مند اُسے ٹھنڈا کرنے کے طریقے جانتا ہے۔
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
جب بادشاہ کا چہرہ کِھل اُٹھے تو مطلب زندگی ہے۔ اُس کی منظوری موسمِ بہار کے تر و تازہ کرنے والے بادل کی مانند ہے۔
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
حکمت کا حصول سونے سے کہیں بہتر اور سمجھ پانا چاندی سے کہیں بڑھ کر ہے۔
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
دیانت دار کی مضبوط راہ بُرے کام سے دُور رہتی ہے، جو اپنی راہ کی پہرہ داری کرے وہ اپنی جان بچائے رکھتا ہے۔
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
تباہی سے پہلے غرور اور گرنے سے پہلے تکبر آتا ہے۔
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
فروتنی سے ضرورت مندوں کے درمیان بسنا گھمنڈیوں کے لُوٹے ہوئے مال میں شریک ہونے سے کہیں بہتر ہے۔
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
جو کلام پر دھیان دے وہ خوش حال ہو گا، مبارک ہے وہ جو رب پر بھروسا رکھے۔
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
جو دل سے دانش مند ہے اُسے سمجھ دار قرار دیا جاتا ہے، اور میٹھے الفاظ تعلیم میں اضافہ کرتے ہیں۔
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
فہم اپنے مالک کے لئے زندگی کا سرچشمہ ہے، لیکن احمق کی اپنی ہی حماقت اُسے سزا دیتی ہے۔
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
دانش مند کا دل سمجھ کی باتیں زبان پر لاتا اور تعلیم دینے میں ہونٹوں کا سہارا بنتا ہے۔
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
مہربان الفاظ خالص شہد ہیں، وہ جان کے لئے شیریں اور پورے جسم کو تر و تازہ کر دیتے ہیں۔
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
ایسی راہ بھی ہوتی ہے جو دیکھنے میں تو ٹھیک لگتی ہے گو اُس کا انجام موت ہے۔
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
مزدور کا خالی پیٹ اُسے کام کرنے پر مجبور کرتا، اُس کی بھوک اُسے ہانکتی رہتی ہے۔
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
شریر کُرید کُرید کر غلط کام نکال لیتا، اُس کے ہونٹوں پر جُھلسانے والی آگ رہتی ہے۔
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
کج رَو آدمی جھگڑے چھیڑتا رہتا، اور تہمت لگانے والا دلی دوستوں میں بھی رخنہ ڈالتا ہے۔
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
ظالم اپنے پڑوسی کو ورغلا کر غلط راہ پر لے جاتا ہے۔
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
جو آنکھ مارے وہ غلط منصوبے باندھ رہا ہے، جو اپنے ہونٹ چبائے وہ غلط کام کرنے پر تُلا ہوا ہے۔
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
سفید بال ایک شاندار تاج ہیں جو راست باز زندگی گزارنے سے حاصل ہوتے ہیں۔
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
تحمل کرنے والا سورمے سے سبقت لیتا ہے، جو اپنے آپ کو قابو میں رکھے وہ شہر کو شکست دینے والے سے برتر ہے۔
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
انسان تو قرعہ ڈالتا ہے، لیکن اُس کا ہر فیصلہ رب کی طرف سے ہے۔