Proverbs 6

בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃
Oğlum, eğer birine kefil oldunsa, Onun borcunu yüklendinse,
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃
Düştünse tuzağa kendi sözlerinle, Ağzının sözleriyle yakalandınsa,
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃
O kişinin eline düştün demektir. Oğlum, şunu yap ve kendini kurtar: Git, yere kapan onun önünde, Ona yalvar yakar.
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃
Gözlerine uyku girmesin, Ağırlaşmasın göz kapakların.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃
Avcının elinden ceylan gibi, Kuşbazın elinden kuş gibi kurtar kendini.
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃
Ey tembel kişi, git, karıncalara bak, Onların yaşamından bilgelik öğren.
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃
Başkanları, önderleri ya da yöneticileri olmadığı halde,
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃
Yazın erzaklarını biriktirirler, Yiyeceklerini toplarlar biçim mevsiminde.
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃
Ne zamana dek yatacaksın, ey tembel kişi? Ne zaman kalkacaksın uykundan?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
[] “Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım” demeye kalmadan,
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃
Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃
Ağzında yalanla dolaşan kişi, Soysuz ve fesatçıdır.
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃
Göz kırpar, bir sürü ayak oyunu, El kol hareketleri yapar,
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃
Ahlaksız yüreğinde kötülük tasarlar, Çekişmeler yaratır durmadan.
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃
Bu yüzden ansızın yıkıma uğrayacak, Birdenbire çaresizce yok olacak.
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃
RAB’bin nefret ettiği altı şey, İğrendiği yedi şey vardır:
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃
Gururlu gözler, Yalancı dil, Suçsuz kanı döken eller,
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃
Düzenbaz yürek, Kötülüğe seğirten ayaklar,
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃
Yalan soluyan yalancı tanık Ve kardeşler arasında çekişme yaratan kişi.
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃
Oğlum, babanın buyruklarına uy, Annenin öğrettiklerinden ayrılma.
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃
Bunlar sürekli yüreğinin bağı olsun, Tak onları boynuna.
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃
Yolunda sana rehber olacak, Seni koruyacaklar yattığın zaman; Söyleşecekler seninle uyandığında.
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃
Bu buyruklar sana çıra, Öğretilenler ışıktır. Eğitici uyarılar yaşam yolunu gösterir.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃
Seni kötü kadından, Başka birinin karısının yaltaklanan dilinden Koruyacak olan bunlardır.
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃
Böyle kadınların güzelliği seni ayartmasın, Bakışları seni tutsak etmesin.
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃
Çünkü fahişe yüzünden insan bir lokma ekmeğe muhtaç kalır, Başkasının karısıyla yatmak da kişinin canına mal olur.
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃
İnsan koynuna ateş alır da, Giysisi yanmaz mı?
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃
Korlar üzerinde yürür de, Ayakları kavrulmaz mı?
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃
Başkasının karısıyla yatan adamın durumu budur. Böyle bir ilişkiye giren cezasız kalmaz.
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃
Aç hırsız karnını doyurmak için çalıyorsa, Kimse onu hor görmez.
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃
Ama yakalanırsa, çaldığının yedi katını ödemek zorunda; Varını yoğunu vermek anlamına gelse bile.
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃
Zina eden adam sağduyudan yoksundur. Yaptıklarıyla kendini yok eder.
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃
Payına düşen dayak ve onursuzluktur, Asla kurtulamaz utançtan.
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃
Çünkü kıskançlık kocanın öfkesini azdırır, Öç alırken acımasız olur.
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃
Hiçbir fidye kabul etmez, Gönlünü alamazsın armağanların çokluğuyla.