Proverbs 7

בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
Oğlum, sözlerimi yerine getir, Aklında tut buyruklarımı.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
Buyruklarımı yerine getir ki, yaşayasın. Öğrettiklerimi gözünün bebeği gibi koru.
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
Onları yüzük gibi parmaklarına geçir, Yüreğinin levhasına yaz.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
Bilgeliğe, “Sen kızkardeşimsin”, Akla, “Akrabamsın” de.
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
Zina eden kadından, Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.
כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
Evimin penceresinden, Kafesin ardından dışarıyı seyrederken,
וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
Bir sürü toy gencin arasında, Sağduyudan yoksun bir delikanlı çarptı gözüme.
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
Akşamüzeri, alaca karanlıkta, Akşam karanlığı çökerken, O kadının oturduğu sokağa saptığını, Onun evine yöneldiğini gördüm.
בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
Akşamüzeri, alaca karanlıkta, Akşam karanlığı çökerken, O kadının oturduğu sokağa saptığını, Onun evine yöneldiğini gördüm.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
Derken kadın onu karşıladı, Fahişe kılığıyla sinsice.
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
Yaygaracı, dik başlı biriydi kadın. Bir an bile durmaz evde.
פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
Kâh sokakta, kâh meydanlardadır. Sokak başlarında pusuya yatar.
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
Delikanlıyı tutup öptü, Yüzü kızarmadan ona şöyle dedi:
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
“Esenlik kurbanlarımı kesmek zorundaydım, Adak sözümü bugün yerine getirdim.
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım, İşte buldum seni!
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuş Renkli örtüler serdim.
נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
Yatağıma mür, öd Ve tarçın serptim.
לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
Haydi gel, sabaha dek doya doya sevişelim, Aşktan zevk alalım.
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
Kocam evde değil, Uzun bir yolculuğa çıktı.
צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
Yanına para torbasını aldı, Dolunaydan önce eve dönmeyecek.”
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
Onu bir sürü çekici sözlerle baştan çıkardı, Tatlı diliyle peşinden sürükledi.
הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
Kesimevine götürülen öküz gibi Hemen izledi onu delikanlı; Tuzağa düşen geyik gibi,
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
Ciğerini bir ok delene kadar; Kapana koşan bir kuş gibi, Bunun yaşamına mal olacağını bilmeden.
ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
Çocuklarım, şimdi dinleyin beni, Kulak verin söylediklerime,
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
Sakın o kadına gönül vermeyin, Onun yolundan gitmeyin.
כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
Yere serdiği bir sürü kurbanı var, Öldürdüğü kişilerin sayısı pek çok.
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃
Ölüler diyarına giden yoldur onun evi, Ölüm odalarına götürür.